RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      고등학교 제2외국어 문화교과서의 ‘종교문화’ 서술의 특징과 과제: 2015 개정 교육과정을 중심으로

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A109118745

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      [연구 목적] 본 연구의 목적은 중등교육 과정에서 이루어지고 있는 종교교육의 새로운 측면을 제시하기 위해 2015 개정 교육과정 제2외국어 문화교과서를 대상으로 종교문화와 관련된 내용의...

      [연구 목적] 본 연구의 목적은 중등교육 과정에서 이루어지고 있는 종교교육의 새로운 측면을 제시하기 위해 2015 개정 교육과정 제2외국어 문화교과서를 대상으로 종교문화와 관련된 내용의 특징과 한계를 밝히는 것에 있다.
      [연구 내용] 제2외국어 문화교육에서 이루어지는 종교 관련된 내용을 구체적으로 밝히기 위해 2015 개정 교육과정 고등학교 제2외국어 교과 8개 언어(프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 아랍어, 중국어, 일본어, 베트남어)의 문화교과서 8종과 영어권 문화교과서 1종의 내용을 분석한다. 이를 통해 언어별 문화교과서의 종교문화 서술의 특징을 분류하고 서술의 문제점을 지적한다.
      [결론] 제2외국어 교육에서 문화교육은 초창기부터 강조되어왔지만 2015 개정 교육과정에 들어와서야 독립된 교과를 통해 별도의 문화교육이 이루어졌고 이때 종교문화도 다루어지게 되는데 그 양상은 교과서별로 다양하다. 크게 보면 종교문화를 별도의 과로 구성해서 체계적으로 다루는 교과서, 별도의 과는 없지만 연중행사, 축제, 통과의례 등을 통해 간접적으로 종교문화를 다루는 교과서, 종교문화를 거의 다루지 않는 교과서로 나눌 수 있다. 이러한 서술의 차이는 종교문화에 대한 중요성의 인식이 각 교과서의 저자에 따라 차이가 나기 때문인데, 저자들의 대다수가 문화 전문가가 아니라는 점, 그리고 제2외국어 교육 전체에서 ‘문화’와 문화의 구성요소에 대한 본격적인 논의 없이 각 언어의 전문가들에게 문화교육까지 일임된 점에서 비롯되는 것이다. 이러한 문제 때문에 종교문화를 다룬 교과서에는 편향과 오류가 많고, 일부 교과서는 종교문화 자체를 완전히 배제하는 결과로 나타나게 되었다. 이를 바로잡기 위해서는 무엇보다 제2외국어 문화교육의 공통된 방향의 설정과 교과서 작성에 언어 외의 문화 관련 전문가가 적극적으로 참여하는 것이 중요하다고 할 수 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      [Objective] The purpose of this study is to investigate the characteristics and limitations of the content related to religion in the Second Language Culture Textbooks of the 2015 revised curriculum in order to demonstrate new aspects of religious edu...

      [Objective] The purpose of this study is to investigate the characteristics and limitations of the content related to religion in the Second Language Culture Textbooks of the 2015 revised curriculum in order to demonstrate new aspects of religious education in the secondary school curriculum.
      [Contents] In order to examine the role of religion in second language cultural education, this study analyzes the content of eight foreign culture textbooks (French, German, Spanish, Russian, Arabic, Chinese, Japanese, and Vietnamese). It categorizes the characteristics of the religious narratives in each textbook and identifies problems with the narratives.
      [Conclusions] In general, these textbooks can be divided into three types: textbooks that address religion in depth with separate chapters, textbooks that do not set specific chapters but handle religion through annual events and festivals, and textbooks that barely examine religion. The differences in these descriptions are due to the fact that the importance of religion is recognized differently by each textbook author, most of whom are not specialists of cultural studies. In order to rectify these problems, it is important to establish unified direction for cultural education and actively involve experts in cultural studies, including religious studies in the development of textbooks.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 서론: 고등학교 제2외국어 교육에서의 ‘종교’
      • Ⅱ. 2015 개정 교육과정에서의 제2외국어 문화교육
      • Ⅲ. 제2외국어 문화교과서의 종교문화 서술의 분류와 특징
      • Ⅳ. 제2외국어 문화교과서의 종교문화 서술의 한계와 과제
      • Ⅴ. 결론
      • Ⅰ. 서론: 고등학교 제2외국어 교육에서의 ‘종교’
      • Ⅱ. 2015 개정 교육과정에서의 제2외국어 문화교육
      • Ⅲ. 제2외국어 문화교과서의 종교문화 서술의 분류와 특징
      • Ⅳ. 제2외국어 문화교과서의 종교문화 서술의 한계와 과제
      • Ⅴ. 결론
      • References
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼