조선 시대의 지식은 서적을 통해 전파되고 유통되었으며 체계를 형성해갔다. 특히 해외 지식의 경우 직ㆍ간접적인 방식의 인적 교류를 통해 정보를 얻을 수 있는 기회가 제한되었으므로서...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
국문 초록 (Abstract)
조선 시대의 지식은 서적을 통해 전파되고 유통되었으며 체계를 형성해갔다. 특히 해외 지식의 경우 직ㆍ간접적인 방식의 인적 교류를 통해 정보를 얻을 수 있는 기회가 제한되었으므로서...
조선 시대의 지식은 서적을 통해 전파되고 유통되었으며 체계를 형성해갔다. 특히 해외 지식의 경우 직ㆍ간접적인 방식의 인적 교류를 통해 정보를 얻을 수 있는 기회가 제한되었으므로서적을 통해 정보를 얻는 경우가 빈번했다. 유구에 대한 지식과 정보 또한 서적에 힘입은 바가적지 않은데, 본고에서는 그중에서도 조선인들에게 여러 차례 언급되었던 《冊封琉球使錄》을살펴보았다.
《冊封琉球使錄》이란 책봉사로서 유구국을 직접 방문했던 중국의 사신들이 남긴 기록들을통칭한 표현이다. 중국과 유구를 관계로 하는 책이기에 일견 조선과는 관계가 적어 보이지만, 유구와의 국교가 단절된 시기 조선인들에게는 유구에 관한 정보를 제공하는 중요한 문헌이었다. 본고에서는 魚叔權의 『稗官雜記』, 李敦中의 『同文廣考』와 兪萬柱의 『欽英』, 李義鳳의『北轅錄』, 李萬運ㆍ李德懋의 『紀年兒覽』 補編, 黃胤錫의 『頤齋亂藁』, 柳得恭의 『古芸堂筆 記』, 李圭景의 『五洲衍文長箋散稿』에 인용된 《冊封琉球使錄》의 기록을 살펴보았다.
위 텍스트들을 분석한 결과 조선 시기 《책봉유구사록》의 열람 형태는 다음과 같이 정리된다. 먼저 陳侃의 『使琉球錄』은 16세기 중반 조선본 『사유구록』으로 간행될 정도로 중요하게 인식되었으나 소실되어 어숙권의 『패관잡기』 이외에는 전하는 기록이 보이지 않고, 蕭崇業ㆍ謝 杰의 『使琉球錄』은 李時珍의 『本草綱目』을 통해, 張學禮의 『使琉球紀』와 『中山紀畧』은 『說 鈴』 등의 총서를 통해, 汪楫의 『琉球世纘圖』는 王士禎의 『池北偶談』을 통해, 徐葆光의 『中山 傳信錄』과 『奉使琉球詩』는 周煌의 『琉球國志略』을 통해 일부가 조선 지식인들에게 열람되었다. 《책봉유구사록》은 조선인들의 관심을 받는 유구 정보 자료집이 되어주었고, 조선 내 유구지식의 형성과 확장에 기여했다.
미국인 선교사 자녀들의 한국 연구 - 클래런스 윔스 2세와 『헐버트의 한국사』(1962)를 중심으로 -
여성혐오의 관점에서 본 여성영웅소설 -〈정수정전〉을 중심으로 -