RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재후보 AHCI SCOPUS

      PRE-MODERN MATERIALS IN GERMAN TRANSLATION

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A75197234

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Premodern Korean writings translated into the German language are mainly restricted to literary works—at least as far as monographic publications are concerned. Besides attempting an overview of existing German translations, I will try to provide an...

      Premodern Korean writings translated into the German language are mainly restricted to literary works—at least as far as monographic publications are concerned. Besides attempting an overview of existing German translations, I will try to provide answers to the question why this is so, and discuss the potential value of German language translations of premodern Korean materials (including, but not confined to literary works). Finally, I will address future prospects and issues of quality management.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • ABSTRACT
      • OVERVIEW OF EXISTING GERMAN TRANSLATIONS
      • 1. Translation of pre-modern Korean materials before World War II
      • 2. After World War II
      • PROBLEMS AND PROSPECTS
      • ABSTRACT
      • OVERVIEW OF EXISTING GERMAN TRANSLATIONS
      • 1. Translation of pre-modern Korean materials before World War II
      • 2. After World War II
      • PROBLEMS AND PROSPECTS
      • Quantity
      • Choice of materials
      • Quality of translations
      • BIBLIOGRAPHY OF TRANSLATIONS OF PRE-MODERN KOREAN MATERIALS
      • 1. Before World-War II(complete)
      • 2. After World War II(selectin: many minor publications of folk narratives omitted)
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Aus dem Leben eines koreanischen Gelehrten, "ers. von Li Kolu. In Mitteilungen des Seminars fOrientalische Sprachen an der Friedrich-Wilhelms-Universit? zu Berlin, Abt 1, Ostasiatische Studien, 30"

      2 Gesammelt von Hung Soo Han, "Zwolf Monatsgeschichten und andere Volkserzahlungen aus Korea" 1947

      3 Koreanische Marchen., "Zurich: Classen 1948. 95 S. (Vom Dauernden in der Zeit. 45.) (Secondary trl. from Russian) Enth. 25 Volkserzahlungen, u.a.: Der Hase [Tokki ch?n]. Sim-tschen [Sim Ch’?ng ch?n]. - Zweitubers. nach dem russ. Original: Korejskija skazki. 1936"

      4 Vos, Fritz., "Y?n-am Pak Chiw?n und sein H?saeng ch?n" Lutzeyer 35-60, 1960

      5 Die Ginsengwurzel., "Wahrend eines 20jahrigen Aufenthalts in Korea gesammelt von Andre Eckardt" Roth 1955

      6 Unter dem Odong-Baum., "Wahrend eines 20jahrigen Aufenthalts in Korea gesammelt von Andre Eckardt" Roth 1951

      7 Chukso Kim Kwan, "Vier Gedichte aus dem Zyklus Yulli yugok, Das Erbe des Kastaniendorfes" (2) : 52-56, 1984

      8 Eingel. u. ubers., "Traditionelles Puppentheater in Korea" Deutsches Institut fur Puppenspiel 1981

      9 Pak Chiwn, "Tagebuch einer Reise nach Jehol" iudicium Verlag 2005

      10 Ilyeon, "Samguk yusa" EB-Verlag 2005

      1 Aus dem Leben eines koreanischen Gelehrten, "ers. von Li Kolu. In Mitteilungen des Seminars fOrientalische Sprachen an der Friedrich-Wilhelms-Universit? zu Berlin, Abt 1, Ostasiatische Studien, 30"

      2 Gesammelt von Hung Soo Han, "Zwolf Monatsgeschichten und andere Volkserzahlungen aus Korea" 1947

      3 Koreanische Marchen., "Zurich: Classen 1948. 95 S. (Vom Dauernden in der Zeit. 45.) (Secondary trl. from Russian) Enth. 25 Volkserzahlungen, u.a.: Der Hase [Tokki ch?n]. Sim-tschen [Sim Ch’?ng ch?n]. - Zweitubers. nach dem russ. Original: Korejskija skazki. 1936"

      4 Vos, Fritz., "Y?n-am Pak Chiw?n und sein H?saeng ch?n" Lutzeyer 35-60, 1960

      5 Die Ginsengwurzel., "Wahrend eines 20jahrigen Aufenthalts in Korea gesammelt von Andre Eckardt" Roth 1955

      6 Unter dem Odong-Baum., "Wahrend eines 20jahrigen Aufenthalts in Korea gesammelt von Andre Eckardt" Roth 1951

      7 Chukso Kim Kwan, "Vier Gedichte aus dem Zyklus Yulli yugok, Das Erbe des Kastaniendorfes" (2) : 52-56, 1984

      8 Eingel. u. ubers., "Traditionelles Puppentheater in Korea" Deutsches Institut fur Puppenspiel 1981

      9 Pak Chiwn, "Tagebuch einer Reise nach Jehol" iudicium Verlag 2005

      10 Ilyeon, "Samguk yusa" EB-Verlag 2005

      11 Chung Kyo-chul, "Pansori" Peperkorn 2005

      12 Song, Higyng, "Nosongdang ilbon haengnok" Harrassowitz 1973

      13 Aus fremden Zungen., "Lenzesduft. Eine Liebesgeschichte aus Korea" Eine Halbmonatsschrift 1894

      14 Iyagi., "Kurze koreanische Erzahlungen" Eos Verl 1974

      15 Lob des Steinquells., "Koreanische Lyrik" Kiepenheuer 1971

      16 Ausgewahlte Erzahlungen. Hrsg., "Koreanische Literatur" Bouvier 1988

      17 Kranich am Meer., "Koreanische Gedichte" Hanser 1959

      18 Koreanische Erzlungen, "Koreanische Erzlungen.Gesammelt von Dominikus Eckhoff" Zeitschrift des Vereins f Volkskunde 21-22, 1911

      19 H. G. Arnous, "Korea. Marchen und Legenden. Nebst einer Einleitung uber Land und Leute, Sitten und Gebrauche Koreas" Leipzig 1893

      20 Ubers. u. hrsg., "Korea" Heyne 1979

      21 Hrsg. von Reta Rentner., "Klassische koreanische Frauenerzahlungen" Geschichte von Frau Pak 1993

      22 Walter Fuchs, trl., "Huei-ch’aos Pilgerreise durch Nordwest-Indien und Zentral-Asien um 726 In Sitzungsberichte der Preußischen Akademie der Wissenschaften" Philosophisch-historische Klasse 1938

      23 Vos, Frits., "Ein Beitrag zur Kenntnis der altkoreanischen Geschichte" (1) : 29-70, 1955

      24 Uebers. Von Kisak Tamai., "Die wundersch?e S?gerin Rokwa. Eine koreanische Novelle" Politik 1898

      25 Der Kristallring, "Die Geschichte von der treuesten der treuen Frauen, der ewig unvergleichlichen Tsun Hjang" Eos-Verl 1961

      26 Hrsg. von Marion Eggert u, "Die Geschichte von Hong Kiltong" iudicium 2002

      27 von Konig Sejong., "Der Mond gespiegelt in tausend Flussen" Sohaksa 2002

      28 Kurt Runge., "1950. Unsoung Pai erzahlt aus seiner koreanischen Heimat" Kulturbuch-Verl 1950

      29 Andreas Eckardt, ". Koreanische M?chen und Erz?lungen" St. Ottilien 1928

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2023 평가예정 해외DB학술지평가 신청대상 (해외등재 학술지 평가)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (해외등재 학술지 평가) KCI등재
      2012-02-27 학회명변경 영문명 : institute of korean studes -> Academia Koreana KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.3 0.27 0.27
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.35 0.31 0.676 0.05
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼