모국어 음운/음성체계가 제2언어음성습득에 미치는 영향에 관한 많은 연구가 있지만 지역 방언의 차이와 관련한 성조 습득에 관한 연구는 거의 없다. 표준 한국어는 비성조 언어지만 부산 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106514319
2019
Chinese
KCI등재
학술저널
333-356(24쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
모국어 음운/음성체계가 제2언어음성습득에 미치는 영향에 관한 많은 연구가 있지만 지역 방언의 차이와 관련한 성조 습득에 관한 연구는 거의 없다. 표준 한국어는 비성조 언어지만 부산 ...
모국어 음운/음성체계가 제2언어음성습득에 미치는 영향에 관한 많은 연구가 있지만 지역 방언의 차이와 관련한 성조 습득에 관한 연구는 거의 없다. 표준 한국어는 비성조 언어지만 부산 방언은 동남방언에 속하여 성조 언어에 해당한다. 이번 연구는 서울 지역과 부산 지역의 중국어 고급 학습자 38명을 대상으로 음평과 거성의 산출 실험을 진행하였다. 서울 지역 학습자가 음평과 거성의 산출에 있어서 부산 지역 학습자보다 더 좋은 결과를 보여 주었지만 두 그룹 모두에게서 공통으로 음평과 거성의 조형과 조역 상의 오류가 나타났다. 서울 지역 학습자는 성조 조역 오류보다는 성조 조형 오류가 많았으나, 부산 지역 학습자는 성조 조역 오류가 성조 조형 오류보다 더 많은 경향을 보였다. 특히 부산 지역 학습자는 중조(middle tone)가 두드러지게 많았는데 이는 경남 방언의 성조 중화 현상과 관련이 있다. 이처럼 보통화 음평과 거성의 산출 결과는 학습자의 모국어 배경(비성조언어vs성조언어)에 따른 모국어 전이(L1 transfer) 와 관련하여 논의될 수 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The influence of L1 phonology on the non-native L2 contrasts has beenwell studied in the literature, however, less is discussed on the tone acquisition by L2 speakers with different dialect backgrounds. The present study investigate the production of ...
The influence of L1 phonology on the non-native L2 contrasts has beenwell studied in the literature, however, less is discussed on the tone acquisition by L2 speakers with different dialect backgrounds. The present study investigate the production of Mandarin disyllabic tones by tonal (Busan) and non-tonal (Seoul) Korean speakers. 38 subjects (19 Busan speakers, 19 Seoul speakers) were recruited. The target tones are Mandarin tone 1 and tone 4, appeared in both word-initial and word-final positions. The results show that, overall Seoul speakers performed better than Busan speakers in the production of tone 1 and tone 4. In addition, both groups had difficulties in mastering pitch height and pitch direction of Mandarin tones. However, the Seoul group tend to had more errors in pitch direction over pitch height while the Busan group on the contrary. The results are discussed in the contextof language transfer from speaker’s native languages.
목차 (Table of Contents)
<行行重行行> 再解釋 試論 -≪莊子·逍遙遊≫와의 비교를 중심으로
“先黃老後六經”설을 통해서 본 司馬遷의 黃老思想 수용양상 ― 「老子韓非列傳」‧「孟子荀卿列傳」‧「儒林列傳」을 심으로
현지화 된 다국적 브랜드의 중문명 연구 -소비재 브랜드를 중심으로