RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『滿文原檔』의 한자음 표기에 대하여 -聲母의 표기 체계를 중심으로- = Transcription of Chinese Consonants in Manwen Yuandang

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106279631

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper aims at analyzing the transliteration of Chinese loan words in Manwen Yuandang which was wirtten with Manchu script without dots and circles(無圈點滿文), including the names of Chinese people and places. By analyzing these Chinese loan...

      This paper aims at analyzing the transliteration of Chinese loan words in Manwen Yuandang which was wirtten with Manchu script without dots and circles(無圈點滿文), including the names of Chinese people and places. By analyzing these Chinese loan words, it can be found that some 見組字([k, kʰ, h]) and 精組字([ts, tsʰ]) were transcribed as J- or C- which indicates the palatalization of 見組字 and 精組字 was happening when Manwen Yuandang was published. However, some of the 照系字 can be found to be transcribed as S- and some of the 精系字 were transcribed as J- or C-, which indicates that the writers of Manwen Yuandang might have been effected by the Chinese people living in the North of Chinese who were using Northeastern Mandarin.
      In addition, by analyzing the transcription of Chinese loan words, some phonological phenomena that occurred in Manchu can also be observed. For instance, the palatalization of d and t could not be found in written Manchu, but in some Chinese loan words di, ti can be found to be written as JI or CI in Manchu. For instance, ‘鐵嶺’ was transcribed as both TIYELING and CILIN.In addition, by analyzing the transcription of Chinese loan words, some phonological phenomena that occurred in Manchu can also be observed. For instance, the palatalization of d and t could not be found in Manchu, but in some Chinese loan words di, ti can be found to be written as JI or CI in Manchu. For instance, ‘鐵嶺’ was transcribed as both TIYELING and CILIN.In addition, by analyzing the transcription of Chinese loan word, some phonological phenomena that occurred in Manchu can also be observed. For instance, the Chinese loan word ’筆’ is written as fi in Manchu which represents the features of Old Manchu. On the other hand, the palatalization of d and t could not be found in Manchu, but in some Chinese loan words di, ti can be found to be written as JI or CI in Manchu. For instance, ‘鐵嶺’ was transcribed as both TIYELING and CILIN.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      본고에서는 『滿文原檔』 太祖朝의 기사에서 나타나는 한어 차용어와 인명, 지명을 포함한 외래어의 무권점자 표기 체계, 특히 한어 聲母를 표기하는 방법, 표기 양상과 대응 관계를 검토하...

      본고에서는 『滿文原檔』 太祖朝의 기사에서 나타나는 한어 차용어와 인명, 지명을 포함한 외래어의 무권점자 표기 체계, 특히 한어 聲母를 표기하는 방법, 표기 양상과 대응 관계를 검토하였다. 『滿文原檔』에서 나타나는 다양한 한자음 표기를 통하여 당시 한어뿐만 아니라 만주어의 일부 음운 현상도 분석하였다. 나중에 유권점 만문으로 편찬한 『滿文老檔』보다는 『滿文原檔』에서 見組字와 精組字의 구개음화 현상에 대한 흔적을 더 많이 찾을 수 있으며 『滿文原檔』은 한어 구개음화의 발생 시기에 대한 분석에 있어 소중한 자료이다. 한편, 일부 照系字와 精系字의 표기 혼동을 통해 당시 만주인들이 접한 한인들이 사용했던 북방 한어의 특징을 살펴볼 수 있다.
      『滿文原檔』에서 나타나는 한자음 표기를 통해서 다른 문헌 자료에서 설명하기 어려운 현상들을 분석할 수 있다. 예를 들어, 일부 端母, 定母, 透母를 J 혹은 C로 표기하는 것을 통해 당시 만주어 고유어에서 이미 찾기 힘든 d, t구개음화의 단서를 찾을 수 있다. 즉, 1632년 유권점 만문 창제 이후에 표기법이 급속도로 굳어졌기 때문에 청대 초기에 편찬된 『滿文原檔』에서 나타나는 만주인들이 귀에 들리는 대로 적지만 일정 규칙을 지켜서 적은 한자음 표기를 통해 당시 한어와 만주어의 음운 특징을 더 자세히 살펴볼 수 있다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 연규동, "만주어의 계량언어학적 연구 ― 漢淸文鑑을 중심으로" 한국알타이학회 4 : 67-96, 1994

      2 성백인, "만주어와 알타이어학 연구" 태학사 1999

      3 김혜, "만주어 표기에 반영된 만주어와 한어의 구개음화" 사단법인 한국언어학회 (80) : 53-73, 2018

      4 성백인, "만주어 음운론 연구" 명지대학출판부 1981

      5 김주원, "만문노당(태조 1, 2)" 서울대학교출판문화원 2019

      6 김주원, "국어학논총-최명옥선생 정년퇴임기념" 태학사 435-460, 2010

      7 신용권, "近代漢語 구개음화 연구 (Ⅰ)―반영하는 자료를 중심으로" 한국중국어문학회 64 : 281-309, 2010

      8 佟永功, "論滿文中的漢語借詞" 吉林文史出版社 1 : 270-280, 1992

      9 劉厚生, "舊滿洲檔研究" 吉林文史出版社 1994

      10 李思敬, "漢語音韻學史文獻上的兒化音記錄考" 山西省社會科學院 2 : 83-88, 1981

      1 연규동, "만주어의 계량언어학적 연구 ― 漢淸文鑑을 중심으로" 한국알타이학회 4 : 67-96, 1994

      2 성백인, "만주어와 알타이어학 연구" 태학사 1999

      3 김혜, "만주어 표기에 반영된 만주어와 한어의 구개음화" 사단법인 한국언어학회 (80) : 53-73, 2018

      4 성백인, "만주어 음운론 연구" 명지대학출판부 1981

      5 김주원, "만문노당(태조 1, 2)" 서울대학교출판문화원 2019

      6 김주원, "국어학논총-최명옥선생 정년퇴임기념" 태학사 435-460, 2010

      7 신용권, "近代漢語 구개음화 연구 (Ⅰ)―반영하는 자료를 중심으로" 한국중국어문학회 64 : 281-309, 2010

      8 佟永功, "論滿文中的漢語借詞" 吉林文史出版社 1 : 270-280, 1992

      9 劉厚生, "舊滿洲檔研究" 吉林文史出版社 1994

      10 李思敬, "漢語音韻學史文獻上的兒化音記錄考" 山西省社會科學院 2 : 83-88, 1981

      11 王力, "漢語語音史" 中國社會科學出版社 1985

      12 北京大學中國語言文學系語言學敎研室, "漢語方音字彙(第二版)" 文字改革出版社 1989

      13 袁家驊, "漢語方言概要(第二版)" 語文出版社 2001

      14 王力, "漢語史稿" 中華書局 2004

      15 佟永功, "滿語文與滿文檔案研究" 遼寧民族出版社 2009

      16 池上二良, "滿洲語硏究" 汲古書院 1999

      17 馮明珠, "滿文原檔 I~X" 故宮博物院 2006

      18 李德啓, "洲文字之來源及其演變" 國立北平圖書館 1-18, 1931

      19 河野六郎, "河野六郎著作集 1" 平凡社 537-556, 1979

      20 池上二良, "東方學會創立五十周年記念東方學論集" 東方學會 1434-1423, 1997

      21 이기문, "十八世紀의 滿洲語 方言 資料" 진단학회 36 : 99-132, 1973

      22 이승재, "前期 中古音 ― 《世說新語》 對話文 用字의 音韻對立" 일조각 2018

      23 中國第一歷史檔案館, "內閣藏本滿文老檔" 遼寧民族出版社 2009

      24 東洋文庫清朝滿洲語檔案史料の総合的研究チーム, "內國史院檔: 天聰八年" 東洋文庫 2009

      25 東洋文庫清代史研究委員會, "內國史院檔: 天聰七年" 東洋文庫 2003

      26 薛鳳生, "中原音韻音位系統" 北京語言學院出版社 1990

      27 김두현, "《滿文老檔》과 《舊滿洲檔》 對照表 ― 太祖朝" 울산대학출판부 2010

      28 김혜, "《滿文原檔》의 차용 표기에 나타난 만주어와 한어의 음운 현상 연구" 서울대학교 2019

      29 Wadley, S, "Manchu transliteration of Chinese names and its implications" The Hunmin jeongeum Society 6 : 119-, 2014

      30 Poppe, N, "Introduction to Altaic linguistics" Otto Harrassowitz 1965

      31 Möllendorff, P. G, "A Manchu grammar: With analysed texts" American Presbyterian mission Press 1892

      32 黃俊泰, "1987. 滿文對音規則及其所反映的淸初北音音系" 國立台灣師範大學國文學系 16 : 3-118, 1987

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2001-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.08 0.08 0.14
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.23 0.2 0.561 0
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼