93年以郭路生的诗为主题召开了一个讨论会。《中国作家》93年第三期对他的诗进行整理,他的名字开始出现在各大出版物上。郭路生的...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A76546923
2007
Korean
910
학술저널
91-123(33쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
93年以郭路生的诗为主题召开了一个讨论会。《中国作家》93年第三期对他的诗进行整理,他的名字开始出现在各大出版物上。郭路生的...
93年以郭路生的诗为主题召开了一个讨论会。《中国作家》93年第三期对他的诗进行整理,他的名字开始出现在各大出版物上。郭路生的诗经过25年终于由地下转为地上。毋庸置疑,这种变化表明继承诗坛对他的诗做出了公正的评价。但进一步想,这种变化的产生正是由于中国社会文革体验的相对化可以称得上成熟。但是郭路生的诗顺利的适应了文革后的中国社会,并被认为是对现实政治无害的。
但我不这么想。在文革期他的诗是对公开文学的敌对,对文革以后的时期,则被认为是作为一个《異化》而存在的。文革的记忆和意义,80年代以后和中国社会的成熟一起在日常中扩散,风化的时候,他在被称为精神病医院的孤立工团里,不屈的和那个时代鬪爭。在这苦鬪中他创作的诗虽然描述了那个时代,但看来就好像描写目前的现实。我们从他的诗歌中,可以感受到,使文革以后社会的成熟成为必然的失败者们的感情(那些话语并非告发文革后的时代的话语)。这就是现在中国社会中郭路生诗歌的意义所在。