RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      翻訳漢語「品性」の概念形成過程 ―言語学と歴史学の共同研究にもとづいて― = The formation process of the concept of Chinese loanword hinsee -based on joint research in linguistics and history-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A109215287

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      本稿は、「character」の翻訳漢語「品性」について、現代語での概念とその形成過程を言語学と歴史学の共同研究によって明らかにした。まず、コーパスの実例分析によって現代の日常語...

      本稿は、「character」の翻訳漢語「品性」について、現代語での概念とその形成過程を言語学と歴史学の共同研究によって明らかにした。まず、コーパスの実例分析によって現代の日常語としての「品性」の概念を明らかにした。現代語の「品性」は、原語「character」とは異なり、道徳的規準に照らし合わせて高い状態が望ましいような人の内面を表す。次に、歴史資料の分析によって学術用語としての「品性」の概念の形成過程を明らかにした。「品性」の最初の例とされる中村正直『西国立志編』での使用は、現代語の「品性」の概念とつながりがなく、直接つながるのは1890年代に勃興したヘルバルト派教育学での使用である。この学派は「品性」を、あるべき規範(国家的道徳規範)となる基準にしたがって評価され、教育により高めることが求められる人の内面として用いた。これが学術用語として師範学校などを通して広がり、教育的な概念として成立していった。そしてこの概念がもとになり、現代語での概念が形成されたのである。

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper discusses the concept of the Japanese word hinsee (品性), which is the Chinese loanword made for loan translation of “character” through joint research in linguistics and history. First, a linguistic analysis of Japanese corpora shows...

      This paper discusses the concept of the Japanese word hinsee (品性), which is the Chinese loanword made for loan translation of “character” through joint research in linguistics and history. First, a linguistic analysis of Japanese corpora shows that hinsee indicates a person’s good or desirable character according to moral standards. Subsequently, an analysis of historical documents reveals the following two points: (1) The hinsee’s concept in modern Japanese has no direct connection to the usage of the first example of this word in the Japanese translation of Samuel Smiles’s Self Hep translated by Nakamura Masanao. (2) The usage of this word in the Herbart School of Pedagogy in the 1890s is directly linked to the concept of this word in the modern language. The school used this word to describe a person’s desirable character according to the norm (the national moral code), which should be enhanced through education. This term spread as an academic term throughout teacher-training schools and was established as an educational concept. This concept forms the basis of the concept of hinsee in modern Japanese.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼