RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      English E-Mails of Administrative Staff = The Case of ‘A’ Symphony Orchestra

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105614993

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Korean learners study English language mostly at educational settings without having specific training for writing e-mails in English and then later, when their job requires literacy on English e-mails, they struggle to learn to write them for the req...

      Korean learners study English language mostly at educational settings without having specific training for writing e-mails in English and then later, when their job requires literacy on English e-mails, they struggle to learn to write them for the required business communication. In order to gain practical information for writing e-mails in English at workplace, the current study explored the authentic e-mails sent and received between the administrative staff members of ‘A’ Symphony Orchestra and their overseas working partners, with specific focus on the move-schemes of the e-mails and frequently used expressions for each move. The collected e-mails were analyzed using NVIVO 12 and WordSmith 7.0. The results indicated that the e-mails were using eight moves, with four to five moves for each e-mail message in average. The eight moves were (1) to open the message, (2) to have small talk to build relationship, (3) to request for information or action, (4) to provide information, (5) to respond to previous request or information, (6) to remind of an unresolved issue, (7) to close the message, and (8) to sign-off. Other than three functional moves, which were to open, close, and sign-off the message, ‘to request’ was used most frequently, followed by ‘to respond to previous request or information’ and ‘to provide information.’ The language used in each move covered various topics relevant for their collaboration and was mostly informal and direct in manner. The results and discussion will provide useful information for English e-mails instruction.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • I. INTRODUCTION
      • II. LITERATURE REVIEW
      • III. METHODOLOGY
      • IV. RESULTS AND DISCUSSION
      • V. CONCLUSION
      • I. INTRODUCTION
      • II. LITERATURE REVIEW
      • III. METHODOLOGY
      • IV. RESULTS AND DISCUSSION
      • V. CONCLUSION
      • REFERENCES
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼