RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      소시(小詩)의 문학사적 맥락을 둘러싼 단상 = The Literary Historical Context of the Short Poem

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A109638912

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Reconstructing the literary-historical context in which the "Short Poem" originated and ended offers an opportunity to understand the period primarily categorized as a Short Poem in literary history. Furthermore, this study may assist us in comprehending the context of the poetry field at that time.
      After the New Literature Movement, the era during which Zhou Zuoren, who was accumulating cultural capital in the literature field, developed the theory of Short Poem coincides with the early period of creation when the creation of Short Poem became active. A series of works, including Zhou Zuoren's translations of Japanese haiku and tanka and his published critiques on this forms, are closely connected to the rise in popularity of Short Poem. At the same time, the role of the Literary Research Society, which contributed to the distribution and spread of Zhou Zuoren’s translated poems and theories, cannot be overlooked. In the process in which Short Poem was conceived, their claims and agreements intertwined, and this literary phenomenon facilitated an environment in which the Short Poem could flourish. The role of the Literary Research Society was to provide socio-cultural capital that could publicize and expand the form of the Short Poem that originated from Zhou Zuoren, and perhaps was not entirely intended by him.
      If we emphasize the ‘length’ of poetry, given the fact that Zhou Zuoren translated and disseminated short poems such as Japanese haiku, his translations could be perceived as akin to the ‘form’ of the Short Poem.
      However, the pursuit of a short and concise Poem was a new literary attempt to move toward images of implication and symbolism. The popularity of the Short Poem was not a fleeting phenomenon that flourished briefly and then ceased, but rather a transitional phenomenon before the emergence of symbolist poetry.
      번역하기

      Reconstructing the literary-historical context in which the "Short Poem" originated and ended offers an opportunity to understand the period primarily categorized as a Short Poem in literary history. Furthermore, this study may assist us in comprehend...

      Reconstructing the literary-historical context in which the "Short Poem" originated and ended offers an opportunity to understand the period primarily categorized as a Short Poem in literary history. Furthermore, this study may assist us in comprehending the context of the poetry field at that time.
      After the New Literature Movement, the era during which Zhou Zuoren, who was accumulating cultural capital in the literature field, developed the theory of Short Poem coincides with the early period of creation when the creation of Short Poem became active. A series of works, including Zhou Zuoren's translations of Japanese haiku and tanka and his published critiques on this forms, are closely connected to the rise in popularity of Short Poem. At the same time, the role of the Literary Research Society, which contributed to the distribution and spread of Zhou Zuoren’s translated poems and theories, cannot be overlooked. In the process in which Short Poem was conceived, their claims and agreements intertwined, and this literary phenomenon facilitated an environment in which the Short Poem could flourish. The role of the Literary Research Society was to provide socio-cultural capital that could publicize and expand the form of the Short Poem that originated from Zhou Zuoren, and perhaps was not entirely intended by him.
      If we emphasize the ‘length’ of poetry, given the fact that Zhou Zuoren translated and disseminated short poems such as Japanese haiku, his translations could be perceived as akin to the ‘form’ of the Short Poem.
      However, the pursuit of a short and concise Poem was a new literary attempt to move toward images of implication and symbolism. The popularity of the Short Poem was not a fleeting phenomenon that flourished briefly and then ceased, but rather a transitional phenomenon before the emergence of symbolist poetry.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼