RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      汉韩同形动词语义对应关系的分析层面及关系类型 = Analysis layer and form of Korean Chinese Same Form Verb Semantic Correspondence Relation

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103628095

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The advanced Korean Chinese same form language comparative studies viewed semantically same or similar same form words couple as in the synonymous relation, without considering how the overall semantic structure of the words corresponds. Due to this i...

      The advanced Korean Chinese same form language comparative studies viewed semantically same or similar same form words couple as in the synonymous relation, without considering how the overall semantic structure of the words corresponds. Due to this influence, teachers of the secondary education frequently mislead the correspondent word, of which overall semantic structure is not perfectly the same, as the synonym word, and sometimes make error in substituting the responding word which has the synonym relation only in one semantic item for the target language. Accordingly, this research utilized the actual practice case of the corpus of Chinese and Korean language based on the example of Korean and Chinese same form verb, and considered semantic corresponding relation of Korean and Chinese fame form verb from the semantic item layer, considering the substitution relation analysis result of Korean and Chinese same form verb and the number of all cases, and considered the semantic corresponding relation of Korean and Chinese same form verb from the two layers, i.e. “semantic item” and “overall semantic structure” through the consecutive language gathering observation and example translation. Above all, this research divided the semantic corresponding relation of Korean and Chinese same form verb from the semantic item layer into “whole correspondence”, “partial corresondence”, “coexistence of the whole and partial correspondence”, “non-correspondence”, considering the substitution relation analysis result of Korean and Chinese same form verb and the number of all cases. Also, again divided the whole correspondence and partial correspondence into “one-to-one correspondence”, “one-to-several or several-to-one correspondence”, and “combined correspondence”, considering the correspondent situation of various semantic items of multisense words. And largely divided semantic corresponding relation of Korean and Chinese same form verb from the whole semantic structure layer of word into “overall correspondence to word semantic structure”, “word semantic structure partial response”, and “word semantic structure non-correspondence”, through the semantic corresponding relation analysis of semantic item layer. Lastly, this research classified Korean and Chinese same form verb semantic correspondent relation by synthesizing semantic corresponding relation of semantic item layer and the correspondent relation of word overall semantic structure layer into total 11 types in detail, suggesting the example of the correspondence that can exist per each type and concrete corresponding relation of Korean and Chinese same form verb that belongs to the relevant type.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      以往很多汉韩同形词对比研究,只将在单个义项上意义相同相近的词对视为具有同义对应关系,而不考虑整个词义结构如何对应。因而在第二语言教学中,会导致汉语词汇教学上的误导和学...

      以往很多汉韩同形词对比研究,只将在单个义项上意义相同相近的词对视为具有同义对应关系,而不考虑整个词义结构如何对应。因而在第二语言教学中,会导致汉语词汇教学上的误导和学习者的母语词义误推。鉴于此,本文以汉韩同形动词为例,利用汉语和韩语语料库中的实际语料,采用搭配词的聚类观察和翻译语例的方法,从义项和整个词义结构两个层面,考察了汉韩同形动词的语义对应关系。首先,考虑对译关系的分析结果以及所有可能的基本事件,从义项层面将汉韩同形动词的语义对应关系概括为:基本对应;部分对应;基本和部分对应并存;不对应。再考虑多义同形动词在义项之间的各种语义对应情况,基本对应和部分对应细分出下属小类:一对一对应;一对多或多对一对应;综合对应。通过从对义项层面的语义对应关系的分析,从词义结构层面,将汉韩同形动词的语义对应关系分为三大类:词义结构基本对应;词义结构部分对应;词义结构不对应。最后,以义项层面和词义结构层面的语义对应为考察维度,将汉韩同形动词的语义对应关系细分出11种类型,对每类提出了理论上可能存在的对应关系模式和汉韩同形动词的实际案例。

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 文蓮姬, "한﹒중 한자어 의미 대비 연구" 成均館大學 2007

      2 卫乃兴, "词语搭配的界定与研究体系" 上海交通大学出版社 2002

      3 张志毅, "词汇语义学" 商务印书馆 2005

      4 中国社会科学院语言研究所词典编辑室, "现代汉语词典" 商务印书馆 2012

      5 王惠, "现代汉语名词词义组合分析" 北京大学出版社 2004

      6 李美香, "汉韩同形词语义对应的分析方法及等级划分" (4) : 2015

      7 付娜, "汉语动词同义度分析方法与等级划分" 北京大学出版社 2015

      8 许余龙, "对比语言学" 上海外语教育出版社 2010

      9 李美香, "基于搭配义类对比的汉韩同形词语义对应度分析方法研究" 北京语言大学 2015

      10 吕叔湘, "句型和动词学术讨论会开幕词(代序), 句型和动词" 语文出版社 1987

      1 文蓮姬, "한﹒중 한자어 의미 대비 연구" 成均館大學 2007

      2 卫乃兴, "词语搭配的界定与研究体系" 上海交通大学出版社 2002

      3 张志毅, "词汇语义学" 商务印书馆 2005

      4 中国社会科学院语言研究所词典编辑室, "现代汉语词典" 商务印书馆 2012

      5 王惠, "现代汉语名词词义组合分析" 北京大学出版社 2004

      6 李美香, "汉韩同形词语义对应的分析方法及等级划分" (4) : 2015

      7 付娜, "汉语动词同义度分析方法与等级划分" 北京大学出版社 2015

      8 许余龙, "对比语言学" 上海外语教育出版社 2010

      9 李美香, "基于搭配义类对比的汉韩同形词语义对应度分析方法研究" 北京语言大学 2015

      10 吕叔湘, "句型和动词学术讨论会开幕词(代序), 句型和动词" 语文出版社 1987

      11 张博, "二语学习中母语词义误推的类型与特点" (3) : 2011

      12 赵贤贞, "中韩汉字同形词对比研究" 东北师范大学 2007

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2015-02-26 학회명변경 영문명 : The Chinese Linguistic Society Of Korea -> Korea Association of Chinese Linguistics KCI등재
      2015-02-26 학술지명변경 외국어명 : Journal of Chinese Linguistics in Korea -> Korea Journal of Chinese Linguistics KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2001-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.26 0.26 0.25
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.24 0.24 0.45 0.12
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼