RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      Devoir의 중의성 기술 : “해체”-“복원”의 메커니즘 = L`Analyse de l`ambiguite du verbe francais “devoir”

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A102003706

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Traditionnellement l`ambiguite se decrit comme une homonymie sinon comme une polysemie. Mais cette facon de la decrire exclusivement n`est pas tres efficace. Parce que dans le phenomene de l`ambiguite, certains aspects de l`homonymie et de la polysemie se confondent tout en coexistants. C`est la raison pour laquelle il serait mieux de la decrire d`une maniere combinee. Nous l`avons pris comme un mecanisme ‘deconstruction - reconstitution’ appelee par J. P. Sueur. L`analyse au niveau de deconstruction cela consiste a determiner et a enumerer des interptretations distinctes du verbe ‘devoir’ par differentes proprietes syntaxiques et semantiques. Par contre l`analyse au niveau de reconstitution c`est trouver une semantisme de base et dans laquelle peuvent se reunir en un sens commun les differentes interpretations du verbe ‘devoir’. Pour etre completement decrit, l`analyse de l`ambiguite doit se faire sur ces deux niveaux d`analyse. Dans cette perspective, nous avons analyse l`ambiguite du verbe ‘devoir’ et obtenu le resultat suivant : (I) Au niveau de ‘deconstruction’, l`ambiguite de ‘devoir’ se determine bien en deux interpretations distinctes par differentes proprietes syntaxiques et semantiques : devoir I et devoir II. l`un comprend 《necessite》, 《obligation》 et l`autre 《probabilite》. Les critieres que nous avons examine pour distinguer ces interpretations sont ‘difference de portee’, ‘question’, ‘exclamation’, ‘pronominalisation-le(pronom neutre)’, ‘proposition temporelle’, ‘futur(temps)’, ‘devoir + etre en train de(aspect)’, etc. Les deux interpretations se comportent differemment avec ces parametres (II) Au niveau de ‘reconstitution’, les deux interpretations bien distinctes syntaxiquement et semantiquement se reconstituent en un sens commun par ‘le postulat de conversation’ qui est propose au niveau de la logique conversationnelle par Karttunen(1973). D`apres ce qu`il a explique, l`utilisation de verbe ‘devoir’ implique toujours ‘une degradation de la force de l`assertion’ par rapport a son absence d` utilisation , Aussi bien pour la relation entre la phrase avec devoir et la phrase sans devoir que pour celle entre ‘devoir I’ et ‘devoir II’, se trouve la meme relation. La degradation de la force de l`assertion de ‘devoir II’ est plus forte que celle de que ‘devoir I’. Alors Nous pouvons voir apparaitre la relation suivante au niveau du ‘ postulat de conversation entre les trois, c`est-a-dire la phrase sans ‘devoir’ - la phrase avec ‘devoir I’ - la phrase avec ‘devoir II’ sans devoir → devoir I(necessite) → devoir II(probabilite) (Pierre fait ce travail) (Pierre doit faire ce travail) (Pierre doit faire ce travail) Sur l`axe de la ‘degradation de la force de l`assertion’, les ‘devoir I’ et ‘devoir II’ s`expliquent de la meme maniere et nous definissons ce processus de ‘degradation de la force de l`assertion’ comme un semantisme de base de ‘devoir’ qui peut generer les divers interpretations du verbe ‘devoir’
      번역하기

      Traditionnellement l`ambiguite se decrit comme une homonymie sinon comme une polysemie. Mais cette facon de la decrire exclusivement n`est pas tres efficace. Parce que dans le phenomene de l`ambiguite, certains aspects de l`homonymie et de la polysemi...

      Traditionnellement l`ambiguite se decrit comme une homonymie sinon comme une polysemie. Mais cette facon de la decrire exclusivement n`est pas tres efficace. Parce que dans le phenomene de l`ambiguite, certains aspects de l`homonymie et de la polysemie se confondent tout en coexistants. C`est la raison pour laquelle il serait mieux de la decrire d`une maniere combinee. Nous l`avons pris comme un mecanisme ‘deconstruction - reconstitution’ appelee par J. P. Sueur. L`analyse au niveau de deconstruction cela consiste a determiner et a enumerer des interptretations distinctes du verbe ‘devoir’ par differentes proprietes syntaxiques et semantiques. Par contre l`analyse au niveau de reconstitution c`est trouver une semantisme de base et dans laquelle peuvent se reunir en un sens commun les differentes interpretations du verbe ‘devoir’. Pour etre completement decrit, l`analyse de l`ambiguite doit se faire sur ces deux niveaux d`analyse. Dans cette perspective, nous avons analyse l`ambiguite du verbe ‘devoir’ et obtenu le resultat suivant : (I) Au niveau de ‘deconstruction’, l`ambiguite de ‘devoir’ se determine bien en deux interpretations distinctes par differentes proprietes syntaxiques et semantiques : devoir I et devoir II. l`un comprend 《necessite》, 《obligation》 et l`autre 《probabilite》. Les critieres que nous avons examine pour distinguer ces interpretations sont ‘difference de portee’, ‘question’, ‘exclamation’, ‘pronominalisation-le(pronom neutre)’, ‘proposition temporelle’, ‘futur(temps)’, ‘devoir + etre en train de(aspect)’, etc. Les deux interpretations se comportent differemment avec ces parametres (II) Au niveau de ‘reconstitution’, les deux interpretations bien distinctes syntaxiquement et semantiquement se reconstituent en un sens commun par ‘le postulat de conversation’ qui est propose au niveau de la logique conversationnelle par Karttunen(1973). D`apres ce qu`il a explique, l`utilisation de verbe ‘devoir’ implique toujours ‘une degradation de la force de l`assertion’ par rapport a son absence d` utilisation , Aussi bien pour la relation entre la phrase avec devoir et la phrase sans devoir que pour celle entre ‘devoir I’ et ‘devoir II’, se trouve la meme relation. La degradation de la force de l`assertion de ‘devoir II’ est plus forte que celle de que ‘devoir I’. Alors Nous pouvons voir apparaitre la relation suivante au niveau du ‘ postulat de conversation entre les trois, c`est-a-dire la phrase sans ‘devoir’ - la phrase avec ‘devoir I’ - la phrase avec ‘devoir II’ sans devoir → devoir I(necessite) → devoir II(probabilite) (Pierre fait ce travail) (Pierre doit faire ce travail) (Pierre doit faire ce travail) Sur l`axe de la ‘degradation de la force de l`assertion’, les ‘devoir I’ et ‘devoir II’ s`expliquent de la meme maniere et nous definissons ce processus de ‘degradation de la force de l`assertion’ comme un semantisme de base de ‘devoir’ qui peut generer les divers interpretations du verbe ‘devoir’

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 염재상, "현대불어의 양상조동사 pouvoir의 의미특성" 2002

      2 홍재성, "현대 한국어 동사구문의 연구" 탑 출판사 1987

      3 이정, "마르뗑의 의미론, 현대불란서 언어학의 방법과 실제" 연세대출판부 1994

      4 염재상, "‘-(으)ㄹ 수 있다’의 기저의미-"상보적 전환", 국립 7개대학 공동논문집" 2003

      5 Perkins, M, "the core-meaning of the English modals" (18) : 245-273, 1982

      6 Huot, H, "le verbe devoir, etude synchronique et diachronique" Klinckieck 1974

      7 Sueur, J. P, "Une analyse s?antique des verbes devoir et pouvoir" 47 (47): 97-120, 1979

      8 Tasmowski, L, "Un devoir op?ateur" (102) : 1980

      9 Coates, J, "The semantics of the Modal Auxiliaires" Croom Helm 1983

      10 Picoche,J, "Structures s?antiques du lexique fran?is" Nathan 1986

      1 염재상, "현대불어의 양상조동사 pouvoir의 의미특성" 2002

      2 홍재성, "현대 한국어 동사구문의 연구" 탑 출판사 1987

      3 이정, "마르뗑의 의미론, 현대불란서 언어학의 방법과 실제" 연세대출판부 1994

      4 염재상, "‘-(으)ㄹ 수 있다’의 기저의미-"상보적 전환", 국립 7개대학 공동논문집" 2003

      5 Perkins, M, "the core-meaning of the English modals" (18) : 245-273, 1982

      6 Huot, H, "le verbe devoir, etude synchronique et diachronique" Klinckieck 1974

      7 Sueur, J. P, "Une analyse s?antique des verbes devoir et pouvoir" 47 (47): 97-120, 1979

      8 Tasmowski, L, "Un devoir op?ateur" (102) : 1980

      9 Coates, J, "The semantics of the Modal Auxiliaires" Croom Helm 1983

      10 Picoche,J, "Structures s?antiques du lexique fran?is" Nathan 1986

      11 Coates,J et Leech,G.N, "Semantic indeterminacy and the modals", Studies in English linguistics for Randolph Quirk" Longman 79-90, 1980

      12 Caron, J, "Schema de sens et effets de sens : la semantique des termes fonctionnels, Acts du colloque de l'ARC.? Cognition et connaissance ; ou va la science cognitive ?" Toulouse 1988

      13 Karttunen,L, "Possible and Must", in KIMBALL, J." Seminar Press (1) : 1972

      14 Meunier, A, "Points de repere historiques pour la notion de modalite" (21) : 17-24, 1979

      15 Horn, L, "On the semantic poperties of Logical Operators in English, distribu?par le Linguistics Club de l" Universitd Indians 1972

      16 Culioli, J, "Notes du seminaire de D.E.A 1983-1984, Poitier, D?artement de recherches linguistiques" Paris VII 1985

      17 Palmer, F, R, "Modality and the English modals" 1979

      18 Bolinger, D., "Meaning and Form" Longman Group Ltd 1977

      19 Sueur, J. P, "Les verbes modaux sont-ils ambigus ?" La notion s?antico-logique de modalit" Klincksieck 165-181, 1983

      20 Coulardeau, J, "Les modaux, quelques rep?es guillaumiens quelques r?l?ions, La psychom?anique et les th?rie de l'?onciation" Presses universitaires de Lille 1980

      21 Guillaume, G., "Langage et science du langage" Les Presses de l'Universit?de Laval 1964

      22 Dubois, J, "Grammaire structurale du fran?is ; la phrase et les transformations, Lanque et Langage" Larousse 1969

      23 "Gilbert, L, 1975. "Les modalit?", grammaire et linguistique dans Grand Larousse de la Langue Fran?ise"

      24 "Fuch, C et Le Goffic, P, 1983 et 1985. Ambiguit? Paraphrase et interpr?ation,?Mod?e Linguistique V:2 et VII : 2, 109-136 et 27-51"

      25 Benveniste,E, "?es de linguistique g??ale I" Gallimard 1966

      26 Feuillet, J, "?atique de l'auxilisation, La question de l'auxiliaire" C.E.R.L.I.C.O 1987

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2012-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 신청제한 (등재후보1차) KCI등재후보
      2008-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-02-24 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> ASSOCIATION CULTURELLE FRANC0-COREENNE KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.2 0.2 0.22
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.2 0.19 0.413 0.14
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼