Objectives : To determine the meaning of ‘yi(噫)’ from verses containing the character in 『Huangdineijing』. Methods : First, examples of the usage of ‘yi(噫)’ in Huangdineijing were collected and analyzed, followed by examples from the o...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106865805
2020
Korean
噫(eructation/sigh) ; Heart makes ‘yi’[心爲噫] ; 噯(eructation) ; 宗氣(pectoral qi) ; 噫 ; 心爲噫 ; 噯 ; 宗氣
KCI등재
학술저널
77-90(14쪽)
0
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Objectives : To determine the meaning of ‘yi(噫)’ from verses containing the character in 『Huangdineijing』. Methods : First, examples of the usage of ‘yi(噫)’ in Huangdineijing were collected and analyzed, followed by examples from the o...
Objectives : To determine the meaning of ‘yi(噫)’ from verses containing the character in 『Huangdineijing』.
Methods : First, examples of the usage of ‘yi(噫)’ in Huangdineijing were collected and analyzed, followed by examples from the other books of the time when 『Huangdineijing』 was written. Finally the term 'ai' which surfaced in a later period than Huangdineijing to refer to eructation was examined.
Results & Conclusions : Based on analysis of the usage of ‘yi(噫)’ in the 『Huangdineijing』, out of a total of 20 cases, 14 cases could be categorized as referring to eructation, 4 cases were difficult to categorize as eructation, and 2 cases were indeterminable. At the time of publication of 『Huangdineijing』, the character ‘yi(噫)’ was generally used to refer to eructation when used in a medical context, while in non-medical contexts it referred to sigh, or groan. The appearance of ‘ai(噯)’ is predicted to be during the Song period, but its appearance did not take away the meaning of eructation from ‘yi(噫)’ and both were used. Based on the change of meaning of ‘yi(噫)’, we can determine the approximate time when certain contents of the 『Huangdineijing』 were constructed. In the case of ‘心爲噫[Heart makes ‘yi(噫)’]’, we can understand it as the pectoral qi leaking through the throat manifesting as a sigh in order to relieve stagnation of the excessiveness of the Heart. In cases of deficiency, when the Stomach function is weak, the body is likely to let out a sigh. The term meaning sighing which is 'taixi(大息)' was understood as symptomatic of problems of the Gallbladder as well as the Heart.
국문 초록 (Abstract)
Objectives : 본 논문에서는 『內經』에서 噫가 쓰이는 문장에서 噫의 정확한 의미를 파악하는 것을 목표로 하였다. Methods : 먼저『內經』에서 噫의 용례를 찾아서 주석가들의 의견을 참고하면...
Objectives : 본 논문에서는 『內經』에서 噫가 쓰이는 문장에서 噫의 정확한 의미를 파악하는 것을 목표로 하였다.
Methods : 먼저『內經』에서 噫의 용례를 찾아서 주석가들의 의견을 참고하면서 문맥에 따라 噫의 기전을 분석하여 트림의 의미로 볼 수 있는 경우와 보기 어려운 경우, 의미를 확정할 수 없는 경우를 구별하였다. 다음으로 『內經』이 지어진 시대의 전후의 의서 및 기타 서적에서 噫의 용례를 찾아보았다. 마지막으로 『內經』보다 후대에 트림의 의미로서 출현한 噯가 사용된 예 등을 검토하고, 기존의 噫와 어떤 관계를 가지고 있는지를 살펴보았다.
Results & conclusion : 『黃帝內經』의 噫의 용례를 분석한 결과 총 20회의 용례 중 噫를 트림으로 볼 수 있는 경우는 14회, 트림으로 보기 어려운 경우는 4회, 의미를 확정하기 어려운 경우는 총 2회 나온다. 『內經』저작 당시의 의서에서 噫는 『內經』과 마찬가지로 대체로 트림의 의미로 쓰였으며 의서 이외의 기타 서적에서는 일부 트림의 의미로 쓰인 것도 있지만 대부분 한숨, 탄식의 의미로 사용되었다. ‘噯’ 글자의 등장 시기는 宋代로 추정된다. 이후 의서에서는 트림에 대하여 噯를 사용하기 시작하였으나, 이후의 明淸代의 많은 의서에서는 噯의 용례를 다수 활용하고 있음을 확인할 수 있는데 噯가 쓰인 이후에도 噫와 의미가 분리되지 않고 혼용되었다. 『內經』의 내용이 만들어진 시기는 噫의 의미가 한숨, 탄식으로 주로 쓰이다가 트림의 의미가 나타나는 과도기라고 추정된다. 5. 宗氣와 心과 胃의 관계에서 心爲噫를 해석해본다면 실증에서는 胸中에 쌓여 있는 宗氣가 心에서 鬱滯된 것을 풀기 위해 喉嚨을 통해 새어나가는 한숨으로 이해할 수도 있다. 허증에서도 胃의 기능이 약해 宗氣가 약해지면 심박동과 호흡의 작용이 약해짐으로 인해 한숨이 나올 가능성이 있다.『內經』에서 한숨을 의미하는 太息은 心 이외에 膽의 문제로도 인식되었다.
참고문헌 (Reference)
1 "禮記" 保景文化社 1991
2 박형익, "한국 자전의 역사" 역락 2012
3 채영진, "소문·지진요대론에 대한 연구" 원광대학교 한의학전문대학원 2001
4 郭靄春, "黄帝內經素問語譯" 人民衛生出版社 1996
5 王琦, "黄帝內經素問今釋" 성보사 1983
6 高士宗, "黃帝內經素問直解" 學苑出版社 2001
7 馬蒔, "黃帝內經素問注證發微" 人民衛生出版社 1998
8 吳昆, "黃帝內經素問吳注" 學苑出版社 2001
9 孫洽熙, "黃元御醫學全書" 中國中醫藥出版社 1999
10 馬繼興, "馬王堆古醫書考釋" 湖南科學技術出版社 1992
1 "禮記" 保景文化社 1991
2 박형익, "한국 자전의 역사" 역락 2012
3 채영진, "소문·지진요대론에 대한 연구" 원광대학교 한의학전문대학원 2001
4 郭靄春, "黄帝內經素問語譯" 人民衛生出版社 1996
5 王琦, "黄帝內經素問今釋" 성보사 1983
6 高士宗, "黃帝內經素問直解" 學苑出版社 2001
7 馬蒔, "黃帝內經素問注證發微" 人民衛生出版社 1998
8 吳昆, "黃帝內經素問吳注" 學苑出版社 2001
9 孫洽熙, "黃元御醫學全書" 中國中醫藥出版社 1999
10 馬繼興, "馬王堆古醫書考釋" 湖南科學技術出版社 1992
11 章楠, "靈素節注類編" 浙江科學技術出版社 1986
12 河北醫學院, "靈樞經校釋" 人民衛生出版社 1982
13 윤창열, "難經硏究集成" 주민출판사 2007
14 王象禮, "陳無擇醫學全書" 中國中醫藥出版社 2005
15 蘭鳳利, "論《黃帝內經》對《說文解字》的影響" 10 (10): 201-205, 2006
16 許惟賢, "說文解字注(上)" 鳳凰出版社 2009
17 안동림, "莊子" 현암사 2005
18 丹波元簡, "聿修堂醫書選 素問識" 人民衛生出版社 1984
19 洪元植, "精校黃帝內經靈樞" 東洋醫學硏究院出版部 1985
20 洪元植, "精校黃帝內經素問" 東洋醫學硏究院出版部 1985
21 張登本, "白話通解黄帝內經" 世界圖書出版公司 2000
22 張登本, "王冰醫學全書" 中國中醫藥出版社 2006
23 김달호, "注解補注 黃帝內經靈樞(全)" 의성당 2002
24 김달호, "注解補注 黃帝內經素問(上)(下)" 의성당 2001
25 吳謙, "標點·索引 御纂醫宗金鑑" 법인문화사 2006
26 "書傳集註" 太山文化社 1984
27 "文淵閣 四庫全書" 迪志文化出版有限公司 2007
28 李家源, "敎學 大漢韓辭典" 敎學社 1998
29 송일병, "改訂增補 四象醫學" 집문당 2012
30 松亭 金赫濟, "懸吐釋字具解 論語集註" 明文堂 2000
31 박찬국, "懸吐國譯 黃帝內經素問運氣七篇注釋" 집문당 2009
32 박찬국, "懸吐國譯 黃帝內經素問注釋" 집문당 2005
33 李志庸, "張景岳醫學全書" 中國中醫藥出版社 1999
34 史廣江, "康熙字典" 中州古籍出版社 2006
35 허준, "對譯 東醫寶鑑" 동의보감출판사 2006
36 司馬遷, "史記 第八冊 傳(二)" 中華書局 1982
37 松亭 金赫濟, "原本集註 詩傳(全)" 明文堂 1991
38 松亭 金赫濟, "原本 小學集註(上)" 明文堂 1985
39 李順保, "傷寒論版本大全" 學苑出版社 2006
40 柯琴, "傷寒來蘇集" 上海科學技術出版社 1986
41 上海書店, "二十五史 2" 上海古籍出版社 1995
42 王官惠, "《內經》“噫”字辨析" 3 : 40-41, 1985
자연 윤리학 구성의 제 요소 - 한의사 윤리를 중심으로 -
4종 『御藥院方』에 대한 비교연구-治小兒諸疾門을 중심으로-
한의학 고문헌 텍스트에서의 저자 판별- 기능어의 역할을 중심으로 -
『脈經』의 小兒科學 내용 연구- 「卷第九・平小兒雜病證第九」를 중심으로 -
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.32 | 0.32 | 0.3 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.27 | 0.3 | 0.52 | 0.15 |