RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      상황보어와 강조재귀대명사의 유사성 고찰 = Las afinidades entre el pronombre enfa'tico y el complemento circunstancial

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A30110855

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      El propo´sito de nuestro estudio consiste en buscar algunos caracteres comunes entre el complemento circunstancial y el pronombre enfa´tico, y con ello podemos otorgar a e´ste us verdadero papel sema´ntico-sinta´ctico. El pronombre enfa´tico, b...

      El propo´sito de nuestro estudio consiste en buscar algunos caracteres comunes entre el complemento circunstancial y el pronombre enfa´tico, y con ello podemos otorgar a e´ste us verdadero papel sema´ntico-sinta´ctico.
      El pronombre enfa´tico, bien con intransitivos, bien con transitivos, cuya funcio´n no se ha admitido ni sema´ntica ni sinta´cticamente y no se ha considerado nada ma´s que como matices que tienen valores estili´sticos y afectivos, se similaria a un complemento circunstancial en los tres aspectos siguientes: la posibilidad de la omisio´n; el papel modificadora del verbo; la complementacio´n del predicado.
      Antes de dedicarnos a sus caracteres comunes, se trata de un proceo de separabilidad de los contenidos que contenga el pronombre enfa´tico, sin que pertenezca ni sema´ntica ni sinta´cticamente al verbo con que se donjuega pronominalmente. Mejor dicho, irse significari´a'ir voluntariamente o enseguida, etc.', y comerse se traduciri´a a 'comer todo o enseguida, etc.'. Esta independencia se presenta en la estructura siguiente: 'IRSE'⇒'IR'+ 'voluntariamente', 'enseguida', 'definitivamente', 'de un lugar', etc.; y 'COMERSE'⇒'COMER'+'conmucho apetito', 'todo', 'enseguida', etc..
      La omisio´n del circunstancial no afecta para nada a la estructura oracional, y la oracio´n relacionada sigue mantenie´ndose gramatical. Tambie´n el pronombre enfa´tico se suprime sin perder la gramaticalidad de la oracio´n. Esto puede observarse en el caso siguiente: 1) Man~ana nos vamos a Caracas. En esta oracio´n originaria podemos eliminar el pronombre enfa´tico nos como sigue: 2) Man~ana vamos a Caracas. Y tambie´n el circunstancial a Caracas: 3) Man~ana nos vamos.
      En cuanto a la funcio´n modificadora del verbo, se comparten el circunstancial y el pronombre enfa´tico. Los contenidos citados arriba del e´ste puede modificar el verbo como aque´l.
      Y su modificacio´n significari´a la complementacio´n del predicado. Los contenidos independientes pueden complementar con requeza el predicado, asi´ como lo hace el circunstancial en la oracio´n.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼