1 정은경, "현대 소설에 나타난 ‘동성애’ 고찰 -천운영과 배수아 소설을 중심으로-" 한국현대소설학회 (39) : 79-112, 2008
2 서동진, "인권, 시민권, 그리고 섹슈얼리티한국의 성적 소수자 운동과 정치학" 비판사회학회 (67) : 66-87, 2005
3 김영신, "역자후기를 통해 본 번역사의 자기 이미지 연구 —번역사회학적 관점—" 한국번역학회 13 (13): 7-27, 2012
4 한승옥, "성의 담론과 문학 논의" 한국현대소설학회 (39) : 7-26, 2008
5 김순미, "비전문 번역가의 뉴스번역을 통한 사회 참여 현상" 2016
6 지영래, "번역본에서의 곁텍스트의 위상: 마담 보바리의 번역본을 중심으로" 한국번역학회 11 (11): 247-276, 2010
7 안은선, "국내 동성애 만화에 대한 현황 연구 : B․L(Boys Love) 만화를 중심으로" 한국만화애니메이션학회 (24) : 83-105, 2011
8 이상빈, "『버자이너 모놀로그』를 통해 살펴본 국내 페미니즘 번역이 나아가야 할 방향" 통번역연구소 21 (21): 109-135, 2017
9 박소영, "『레라미 프로젝트(The Laramie Project)』의 성소수자 지칭어 번역" 한국통역번역학회 20 (20): 19-42, 2018
10 "https://en.oxforddictionaries.com/definition/lez"
1 정은경, "현대 소설에 나타난 ‘동성애’ 고찰 -천운영과 배수아 소설을 중심으로-" 한국현대소설학회 (39) : 79-112, 2008
2 서동진, "인권, 시민권, 그리고 섹슈얼리티한국의 성적 소수자 운동과 정치학" 비판사회학회 (67) : 66-87, 2005
3 김영신, "역자후기를 통해 본 번역사의 자기 이미지 연구 —번역사회학적 관점—" 한국번역학회 13 (13): 7-27, 2012
4 한승옥, "성의 담론과 문학 논의" 한국현대소설학회 (39) : 7-26, 2008
5 김순미, "비전문 번역가의 뉴스번역을 통한 사회 참여 현상" 2016
6 지영래, "번역본에서의 곁텍스트의 위상: 마담 보바리의 번역본을 중심으로" 한국번역학회 11 (11): 247-276, 2010
7 안은선, "국내 동성애 만화에 대한 현황 연구 : B․L(Boys Love) 만화를 중심으로" 한국만화애니메이션학회 (24) : 83-105, 2011
8 이상빈, "『버자이너 모놀로그』를 통해 살펴본 국내 페미니즘 번역이 나아가야 할 방향" 통번역연구소 21 (21): 109-135, 2017
9 박소영, "『레라미 프로젝트(The Laramie Project)』의 성소수자 지칭어 번역" 한국통역번역학회 20 (20): 19-42, 2018
10 "https://en.oxforddictionaries.com/definition/lez"
11 "http://www.yes24.com/24/goods/3713717?scode=032&OzSrank=8"
12 "http://www.yes24.com/24/goods/11481716?scode=032&OzSrank=3"
13 "http://kungree.com/story/story_diary_detail.html?id=30"
14 Harvey, Keith, "Translating Camp Talk" 4 (4): 295-420, 1998
15 Kung, Szu-Wen, "Text, Extratext,Metatext and Paratext in Translation" Cambridge Scholars Publishing 49-68, 2013
16 Valdeon, Robert, "Schemata, Scripts, and the Gay Issue in the ContemporaryDubbed Sitcoms" 22 (22): 71-93, 2010
17 Genette, Gérard, "Paratexts: Thrsholds of Interpretation" Cambridge University Press 1997
18 Linder, Daniel, "Getting Away with Murder: The Maltese Falcon’s SpecializedHomosexual Slang Gunned Down in Translation" 26 (26): 337-360, 2014
19 Ranzato, Irene, "Gayspeak and Gay Subjects in Audiovisual Translation: Strategiesin Italian Dubbing" 57 (57): 369-384, 2012
20 Harvey, Keith, "Events and Horizons: Reading Ideology in the Bindings ofTranslations" 4 (4): 295-320, 2003
21 Mizzi, Robert C, "Catchalls and Conundrums: Theorizing“SexualMinority” in Social, Cultural, and political Contexts" 22 (22): 81-90, 2014