The paper intends to clarify several notions of the word, ‘Chounu’ (醜 奴). It is indeed a transliteration word which originated from Xianbei (鮮卑 ) language and was translated into the wolf. In history, the language contact of Chinese and mi...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A107044081
李宇 (중국정주대학)
2020
Japanese
Chounu ; 醜奴 ; Chinese words ; language contact ; Guoyu ; 《國語》 ; transliteration ; 醜奴 ; 한자어 ; 언어접촉 ; 《국어 ; 國語》 ; 음역
KCI등재
학술저널
89-98(10쪽)
0
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The paper intends to clarify several notions of the word, ‘Chounu’ (醜 奴). It is indeed a transliteration word which originated from Xianbei (鮮卑 ) language and was translated into the wolf. In history, the language contact of Chinese and mi...
The paper intends to clarify several notions of the word, ‘Chounu’ (醜 奴). It is indeed a transliteration word which originated from Xianbei (鮮卑 ) language and was translated into the wolf. In history, the language contact of Chinese and minority languages has created a large amount of transliteration words. There are a lot of variants in Chinese classical literature: for example, ‘Chinu’ (叱奴 ), ‘Tunu’ (吐奴 ), ‘Chilu’ (叱盧 ), ‘China’ (赤那 ), and ‘Zhuonuo’ (綽諾 ). This paper considers that the white wolf (白狼 ) in Guoyu (《國語 》) glossed by Weizhao (韋昭 ) is inaccurate, and the correct interpretation is that the wolf is the totem of Quanrong (犬戎 ) tribe referring to the people of the Quanrong (犬戎 ) tribe. It reveals the value and significance of the study on words consisting of Chinese characters from the perspective of the language contact.
참고문헌 (Reference)
1 朱學淵, "鮮卑民族及其語言(上)" 1 : 2000
2 杜佑, "通典" 中華書局 2016
3 許慎, "說文解字" 中華書局 2013
4 上海圖書館, "常醜奴墓誌" 上海科技術文獻出版社 2015
5 陳彭年, "宋本廣韻" 江蘇教育出版社 2008
6 韋昭注, "宋本國語" 國家圖書館出版社 2017
7 徐元誥, "國語集解" 中華書局 2002
8 鄔國義, "國語譯注" 上海古籍出版社 2017
9 張永祥, "國語譯注" 上海三聯書店 2014
10 陳桐生, "國語" 中華書局 2013
1 朱學淵, "鮮卑民族及其語言(上)" 1 : 2000
2 杜佑, "通典" 中華書局 2016
3 許慎, "說文解字" 中華書局 2013
4 上海圖書館, "常醜奴墓誌" 上海科技術文獻出版社 2015
5 陳彭年, "宋本廣韻" 江蘇教育出版社 2008
6 韋昭注, "宋本國語" 國家圖書館出版社 2017
7 徐元誥, "國語集解" 中華書局 2002
8 鄔國義, "國語譯注" 上海古籍出版社 2017
9 張永祥, "國語譯注" 上海三聯書店 2014
10 陳桐生, "國語" 中華書局 2013
11 尚學鋒, "國語" 中華書局 2007
12 左丘明, "國語" 上海古籍出版社 2015
13 拉施特, "史集" 商務印書館 1983
14 李守奎, "〈國語〉故訓與古文字" 2 : 2018
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2018-01-01 | 학술지명변경 | 외국어명 : The Journal of Chinese Characters -> The Journal of Chinese Character Studies | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | |
2013-12-01 | 평가 | 신생소외학술지 선정 (기타) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.02 | 0.02 | 0.01 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.02 | 0.04 | 0.201 | 0 |