RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      大学生の機械翻訳の利用と日本語教育 = A College Student’s Usage of Machine Translation and Japanese Education

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106059713

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      最近ではNaver、Googleなど主要ポータルサイトはことごとく機械翻訳サービスを提供しているが、その性能の向上とともに正確さも増してきている。韓国人日本語学習者の機械翻訳の利用も...

      最近ではNaver、Googleなど主要ポータルサイトはことごとく機械翻訳サービスを提供しているが、その性能の向上とともに正確さも増してきている。韓国人日本語学習者の機械翻訳の利用も増えており、教育者はこの進歩にどのように対応すべきかが重要な課題だと思われる。現在、慶南大学校日語教育科の80%以上の学生が読解や作文などの日本語学習にNaver、Google等の無料翻訳サービスを利用しており、ほとんどの学生が利用経験を持っている。近年、機械翻訳の性能が著しく向上したことは過去のデータと比較しても明らかである。自動翻訳で誤訳が生まれやすい部分は過去も現在も同様、単語の共起関係レベルであり、これは日本語学習者の作文の誤用と同様である。今後、日本語作文や読解の指導において、機械翻訳の利用を無視することはできず、むしろ積極的な利用方法を探り、機械翻訳の利用を通した授業実践の結果を明らかにし、指導法の定着に努める必要がある。

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Recently, major portal internet services such as Naver, Google provide machine translation, and not only its performance but also accuracy upgraded. It is important issue that how a teacher corresponds with such progress as the usage of Korean for Jap...

      Recently, major portal internet services such as Naver, Google provide machine translation, and not only its performance but also accuracy upgraded. It is important issue that how a teacher corresponds with such progress as the usage of Korean for Japanese machine translation increases. Most students of Japanese department in Kyungnam university use machine translation provided by Naver and Google for composition and reading. The performance of machine translation significantly upgraded compared to past one. The mistranslation has existed not only past but also present. So, from now on, teachers do not ignore machine translation for Japanese composition and reading, they need to find how to use this machine translation in a class

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이주병, "한국과 일본 산업의 총요소생산성과 그 분해요인분석 : IT 관련 산업을 중심으로" 산업경영연구소 39 (39): 27-47, 2016

      2 이상미, "대학생들의 전공선택이 직업선택 및 전공만족도에 미치는 영향 - 외식경영전공 중심으로-" 산업경영연구소 38 (38): 219-236, 2015

      3 최영수, "기계번역에 나타난 한일번역 양상 —부정표현을 중심으로—" 한국번역학회 13 (13): 211-233, 2012

      4 鈴木智美, "辞書の使用が引き起こす学習者の不自然な表現-「JLPTUFS作文コーパス」の作文から見えてくること-" 1436-0-1436-9, 2010

      5 阿辺川武, "語の共起を効率的に検索できる日本語作文支援システム「なつめ」の紹介" 595-598, 2011

      6 古閑恭子, "朝鮮語-日本語機械翻訳の評価-言語学的観点から-" 7 : 84-89, 1999

      7 油谷幸利, "日韓対照言語学入門" 白帝社 2005

      8 森田良行, "日本語文法の発想" ひつじ書房 2002

      9 長瀬友樹, "実務翻訳における機械翻訳の利用に関する調査報告2018" 742-744, 2018

      10 八木豊, "学習者が犯す誤用の要因・背景からみる日本語作文支援" 国立国語研究所 307-312, 2013

      1 이주병, "한국과 일본 산업의 총요소생산성과 그 분해요인분석 : IT 관련 산업을 중심으로" 산업경영연구소 39 (39): 27-47, 2016

      2 이상미, "대학생들의 전공선택이 직업선택 및 전공만족도에 미치는 영향 - 외식경영전공 중심으로-" 산업경영연구소 38 (38): 219-236, 2015

      3 최영수, "기계번역에 나타난 한일번역 양상 —부정표현을 중심으로—" 한국번역학회 13 (13): 211-233, 2012

      4 鈴木智美, "辞書の使用が引き起こす学習者の不自然な表現-「JLPTUFS作文コーパス」の作文から見えてくること-" 1436-0-1436-9, 2010

      5 阿辺川武, "語の共起を効率的に検索できる日本語作文支援システム「なつめ」の紹介" 595-598, 2011

      6 古閑恭子, "朝鮮語-日本語機械翻訳の評価-言語学的観点から-" 7 : 84-89, 1999

      7 油谷幸利, "日韓対照言語学入門" 白帝社 2005

      8 森田良行, "日本語文法の発想" ひつじ書房 2002

      9 長瀬友樹, "実務翻訳における機械翻訳の利用に関する調査報告2018" 742-744, 2018

      10 八木豊, "学習者が犯す誤用の要因・背景からみる日本語作文支援" 国立国語研究所 307-312, 2013

      11 山田優, "外国語教育における"翻訳"再考-メタ言語能力としての翻訳規範-" 関西大学 (13) : 107-128, 2015

      12 村上公一, "外国語教育において機械翻訳はどのように扱うべきか" 2009

      13 선종학, "SNS의 지식공유 태도 및 커뮤니케이션에 대한 이해" 산업경영연구소 41 (41): 303-327, 2018

      14 "Naver辞書"

      15 "Naver翻訳"

      16 成田一, "Japio YEAR BOOK2007寄稿集" 日本特許情報機構 214-221, 2007

      17 "Google翻訳"

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 1.07 1.07 1.01
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.93 0.86 0.915 0.22
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼