본 연구는 이중언어강사를 목표로 한국 어를 배우는 이중언어 사용자들 중 여성 결혼 이민자의 쓰기 분석을 통해 한국어 쓰 기 양상을 조사하는 데 목적이 있다. 이를 위해 쓰기에 나타나는 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106202886
2012
Korean
학술저널
31-41(11쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구는 이중언어강사를 목표로 한국 어를 배우는 이중언어 사용자들 중 여성 결혼 이민자의 쓰기 분석을 통해 한국어 쓰 기 양상을 조사하는 데 목적이 있다. 이를 위해 쓰기에 나타나는 ...
본 연구는 이중언어강사를 목표로 한국 어를 배우는 이중언어 사용자들 중 여성 결혼 이민자의 쓰기 분석을 통해 한국어 쓰 기 양상을 조사하는 데 목적이 있다. 이를 위해 쓰기에 나타나는 문장 수, 평균 형태 소 길이, 어절 수, 문장 당 어절 수, 문법 오류 유형 및 그 빈도를 분석하였다. 총 584 개의 문장에서 평균 25.78의 평균형태소길이(MLU-m)가 나타났고, 430개의 문법 오 류가 나타났다. 총 어절 수는 5753개로 평균 159.81개의 사용되었으며, 문장 당 어절 수는 평균 10.52개였다. 전체 문법 오류 가운데 조사 오류는 382개, 89.07%로 가장 높 은 비율을 차지했으며 형태, 사동·피동, 시제, 경어표현 순으로 오류가 나타났다. 본 연구 결과를 통해 이중언어 사용자들의 효과적인 한국어 학습을 위한 교육 방안이 마 련되길 기대한다.
목차 (Table of Contents)
다문화 가정에서 필리핀 따갈로그어 화자의 한국어 습득에 나타난 모음의 음성형태
다문화가정 및 이중언어 사용 아동 관련 연구분석 : 국내 ‘언어청각장애’ 연구지를 중심으로