RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      중국근대 불전 수입과 대형 불서의 편찬 = Importation of Buddhist Scriptures and Publication of Large Volume Buddhist Texts in Modern China

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A102132892

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본고는 근대 중국에서 불교 문헌이 일본에서 수입되고, 대장경이나 불교사전 등 대형 불서가 편찬되는 과정을 살핀다. 1868년 난징에 금릉각경처를 설립하여 불서 간행에 앞장선 양원후이(楊...

      본고는 근대 중국에서 불교 문헌이 일본에서 수입되고, 대장경이나 불교사전 등 대형 불서가 편찬되는 과정을 살핀다. 1868년 난징에 금릉각경처를 설립하여 불서 간행에 앞장선 양원후이(楊文會)는 일본 승려 난조 분유(南條文雄)와 교류하면서 중국에서 사라진 중국 찬술 문헌을 대량으로 수 입한다. 이렇게 수입된 불교 문헌은 이후 불교 발전에 큰 영향을 미친다. 뿐만 아니라 양원후이는 일본에서 행해진 『만속장경』 조성에 직접 참여하여 명청대(明淸代) 불교문헌을 일본 측에 전달하기도 한다. 당시 중국 불교계는 일본에서 수입된 대장경을 저본으로 새로운 대장경을 조성하기도 하고, 중국에서 새로 발견된 송대(宋代)와 금대(金代) 대장경을 영인(影印)하기도 한다. 또한 1920년대 딩푸바오(丁福保)는 일본의 근대적인 불교사전을 참고하여 『불학대사전』을 편찬했는데, 이는 이후 중요한 공구서로 활용된다. 이렇게 중국 근대 불전 편찬은 불교 근대화를 상징적으로 보여줄 뿐만 아니라, 그것이 단지 중국 내의 사건이 아니라 일본 등과 국제적 교류 속에서 진행됐음을 보여준다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper examines the process in which Buddhist literatures were imported from Japan into China, and large volume Buddhist texts such as Buddhist dictionaries or Tripitaka were published. In 1868, Yang Wenhui (楊文會), who led the publication of ...

      This paper examines the process in which Buddhist literatures were imported from Japan into China, and large volume Buddhist texts such as Buddhist dictionaries or Tripitaka were published. In 1868, Yang Wenhui (楊文會), who led the publication of Buddhist texts, established Jinling Buddhist Publishing House (金陵刻經處) in Nanjing, and started exchange with the Japanese monk, Nanjo Bunyu (南條文雄). Through this exchange, he imported many compilations of Chinese texts that have disappeared from China. These texts that were imported back into China made an enormous impact on the development of Chinese Buddhism. Furthermore, Yang Wenhui participated in the project of collecting and publishing Manji Tripitaka Sequel (卍續藏經) that was conducted in Japan and delivered Buddhist texts from Ming and Qing Dynasties to Japan. During this period in China, new Tripitaka were published based on the Tripitaka imported from Japan, and the newly discovered Tripitaka from Song and Yuan Dynasties were reproduced in facsimile. Also, in the 1920s, Ding Fubao (丁福保) published the Dictionary of Buddhist Studies (佛學大辭典) by referring to the modern Buddhist dictionaries that were published in Japan. Ding’s dictionary later came to be utilized as an immensely important reference book. As such, publication of modern Chinese scriptures not only shows symbolically the modernization of Chinese Buddhism, but also that the process was not an isolated event in China, but one that unfolded in a manner of international exchange with Japan, etc.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 李際寧, "「『金藏』新资料考」, 『藏外佛教文献』第三冊, No.32"

      2 沈潛, "論黄宗仰與頻伽藏的校刊及其貢獻" 中國社會科學院世界宗敎硏究所 (4) : 2009

      3 이종수, "조선후기 가흥대장경의 復刻" 한국서지학회 (56) : 327-352, 2013

      4 김영진, "근대 중국의 불교지성과 무(無)의 정치학" 동아시아불교문화학회 (23) : 37-65, 2015

      5 동양불전연구회, "高麗大藏經 18 (影印本)" 한국학자료원 2013

      6 頻伽大藏經重刊委員會, "頻伽精舍校刊大藏經 1" 九洲圖書出版社 1998

      7 羅琤, "金陵覺經處硏究" 上海社會科學院出版社 2010

      8 李鴻雁, "罕世佛經孤本-"趙城藏"" (2) : 2007

      9 陳繼東, "淸末佛敎の硏究" 山喜房佛書林 2003

      10 梁啓超, "淸代學術槪論" 上海古籍出版社 2006

      1 李際寧, "「『金藏』新资料考」, 『藏外佛教文献』第三冊, No.32"

      2 沈潛, "論黄宗仰與頻伽藏的校刊及其貢獻" 中國社會科學院世界宗敎硏究所 (4) : 2009

      3 이종수, "조선후기 가흥대장경의 復刻" 한국서지학회 (56) : 327-352, 2013

      4 김영진, "근대 중국의 불교지성과 무(無)의 정치학" 동아시아불교문화학회 (23) : 37-65, 2015

      5 동양불전연구회, "高麗大藏經 18 (影印本)" 한국학자료원 2013

      6 頻伽大藏經重刊委員會, "頻伽精舍校刊大藏經 1" 九洲圖書出版社 1998

      7 羅琤, "金陵覺經處硏究" 上海社會科學院出版社 2010

      8 李鴻雁, "罕世佛經孤本-"趙城藏"" (2) : 2007

      9 陳繼東, "淸末佛敎の硏究" 山喜房佛書林 2003

      10 梁啓超, "淸代學術槪論" 上海古籍出版社 2006

      11 楊仁山, "楊仁山全集" 黃山書社 2000

      12 楊玉良, "故宮博物院藏『嘉興藏』初探" (3) : 1997

      13 南條文雄, "懷舊錄" 平凡社 1979

      14 全國圖書館文獻縮微復制中心, "宋藏遺珍 1" 全國圖書館文獻縮微復制中心 2002

      15 新文豊出版公司 編輯部, "宋版磧砂明版嘉興大藏經" 新文豊出版公司 1988

      16 現代佛敎學術叢刊編輯委員會, "大藏經硏究彙編 上" 大乘出版社 1979

      17 大藏會, "大藏經 : 成立と變遷" 百華苑 1993

      18 周叔迦, "周叔迦佛學論著集 下冊" 中華書局 1991

      19 南條文雄, "佛敎辭林" 明治書院 1912

      20 織田得能, "佛敎大辭典" 名著普及會 1981

      21 丁福保, "佛學大辭典 第1冊" 醫學書局 1921

      22 樓宇烈, "佛學大辭典" 文物出版社 1984

      23 龍樹, "中論"

      24 樓宇烈, "中國佛敎與人文精神" 宗敎文化出版社 2003

      25 方廣錩, "中國佛敎文化大觀" 北京大學出版社 2001

      26 張和增, "丁福保與『佛學大辭典』" (8) : 2002

      27 박인석, "『유가론기(瑜伽論記)』의 연구 현황과 과제" 한국사상사학회 (50) : 255-286, 2015

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.55 0.55 0.49
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.5 0.51 0.714 0.17
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼