2003년 ICAO가 국제 조종사에 관한 언어능력 기준을 제시한 이래로 국제노선에 취항하는 한국 항공 종사자들은 영어 능력을 증명하기 위한 노력을 해왔다. 1969년 처음으로 항공영어 교육이 시...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
국문 초록 (Abstract)
2003년 ICAO가 국제 조종사에 관한 언어능력 기준을 제시한 이래로 국제노선에 취항하는 한국 항공 종사자들은 영어 능력을 증명하기 위한 노력을 해왔다. 1969년 처음으로 항공영어 교육이 시...
2003년 ICAO가 국제 조종사에 관한 언어능력 기준을 제시한 이래로 국제노선에 취항하는 한국 항공 종사자들은 영어 능력을 증명하기 위한 노력을 해왔다. 1969년 처음으로 항공영어 교육이 시작되고 2006년 처음 시험이 도입되면서 한국은 이를 충족하기 위한 알맞은 영어 교육 프로그램을 시행하려 시도해 왔다. 그러나, 항공영어 교육과 시험에 관련된 문제점들이 꾸준히 제기되었고 특히 항공 종사자들의 필요와 요구에 맞지 않는 시험 제도와 내용에 대한 논쟁이 끊이지 않았다. 본 연구는 이러한 측면에서 항공영어와 교육에 대한 이론적 접근과 더불어, 106명의 항공종사자에게 실시한 설문지를 토대로 그들의 항공영어와 일반영어에 관한 의견, 항공영어시험에 관한 의견을 수집 분석하였다. 조사결과, 참여자들은 현재 실시되고 있는 항공영어 시험이 실제 업무를 효과적으로 반영하지 않으며, 좀 더 실제적인 내용이 시험에 반영되기를 희망하였다. 즉, 항공영어 시험이 좀 더 업무에 사용되는 영어를 많이 반영하고 난이도를 고려한 새로운 형태의 시험이 개발 되어야 한다는 의견이 많았다. 또한, 설문지를 통하여 나타난 여러 사항들을 바탕으로 향후 항공영어 평가가 나아갈 방향을 항공종사자의 측면과 관련 교육기관과 시험출제자, 관련 당국 등 3 가지 분야로 나누어 논의 하였다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
After the International Civil Aviation organization (ICAO) proposed English language requirement in 2003, every Korean aviation personnel operating internationally is required to prove their English proficiency (Level 4). Since the beginning of aviati...
After the International Civil Aviation organization (ICAO) proposed English language requirement in 2003, every Korean aviation personnel operating internationally is required to prove their English proficiency (Level 4). Since the beginning of aviation English training in 1969 and first test in 2006, Korean authorities have tried to implement effective training programs and test systems to comply with ICAO language requirement. However, some problems inherent in the tests and training programs of Korean aviation personnel have been found. More specifically, test methods and contents have been questioned. This paper first outlines special characteristics of aviation English and then analyzes the opinions of both pilots and ATCs about Aviation English Proficiency Test (AEPT) and plain English based on 106 survey results. Survey results show that the aviation personnel’s need for more practical test and development of new test system which can reflect actual working situations more effectively and adjust degree of difficulty for the test. Finally, based on the survey results, the paper raises some suggestions for future directions of aviation English test in terms of aviation personnel, test providers and authorities.
참고문헌 (Reference)
1 이기일, "항공영어구술능력증명시험 개선방안 연구" 한국항공운항학회 24 (24): 70-80, 2016
2 정용범, "국제선 조종사 영어능력 요구분석에 따른 특수목적영어 연구" 대한언어학회 23 (23): 71-95, 2015
3 Kim, H., "Understanding aviation English as a lingua franca: Perceptions of Korean aviation personnel" 32 (32): 1-27, 2009
4 Mathews, E, "The value of content-based language training for the aviation industry" 63 (63): 15-18, 2008
5 Tiewtrakul, T., "The challenge of regional accents for aviation English language proficiency standards: A study of difficulties in understanding in air traffic control- pilot communication" 53 (53): 229-239, 2010
6 Aiguo, W, "Teaching aviation English in the Chinese context: Developing ESP theory in a non-English speaking country" 26 : 121-128, 2007
7 Vitryak, A, "Plain aviation English qualitative and quantitative interpretation" 4 (4): 42-52, 2017
8 Brizuela, M. B., "Operational level 4: A Cuban project" 63 (63): 10-13, 2008
9 ICAO, "Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements (2nd. Doc 9835 AN/453)"
10 Tenma, K., "Language proficiency certification system in Japan" 2007
1 이기일, "항공영어구술능력증명시험 개선방안 연구" 한국항공운항학회 24 (24): 70-80, 2016
2 정용범, "국제선 조종사 영어능력 요구분석에 따른 특수목적영어 연구" 대한언어학회 23 (23): 71-95, 2015
3 Kim, H., "Understanding aviation English as a lingua franca: Perceptions of Korean aviation personnel" 32 (32): 1-27, 2009
4 Mathews, E, "The value of content-based language training for the aviation industry" 63 (63): 15-18, 2008
5 Tiewtrakul, T., "The challenge of regional accents for aviation English language proficiency standards: A study of difficulties in understanding in air traffic control- pilot communication" 53 (53): 229-239, 2010
6 Aiguo, W, "Teaching aviation English in the Chinese context: Developing ESP theory in a non-English speaking country" 26 : 121-128, 2007
7 Vitryak, A, "Plain aviation English qualitative and quantitative interpretation" 4 (4): 42-52, 2017
8 Brizuela, M. B., "Operational level 4: A Cuban project" 63 (63): 10-13, 2008
9 ICAO, "Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements (2nd. Doc 9835 AN/453)"
10 Tenma, K., "Language proficiency certification system in Japan" 2007
11 신동일, "Issues in the Assessment of English Oral Proficiency for Civil Aviation Personnel in Korea" 한국영어교육학회 60 (60): 261-275, 2005
12 Kim, H., "Interrogating the construct of aviation English: Feedback from test takers in Korea" 32 (32): 129-149, 2014
13 Hazrati, A, "Intercultural communication and discourse analysis: The case of aviation English" 192 : 244-251, 2015
14 Albritton, A, "ICAO language proficiency in Ab-Initio flight training" 63 (63): 20-22, 2008
15 최연철, "ICAO Language Proficiency Requirements and the training results of Korea Air Traffic Controller" 한국항공운항학회 16 (16): 36-42, 2008
16 "ICAO Document 9835, Manual on the implementation of ICAO language proficiency requirements"
17 "ICAO Circular323, Guidelines for aviation English training programmes"
18 "ICAO Circular 318, Language testing criteria for global harmonization"
19 신동일, "English for Aviation Specific Purposes: Needs Analysis for English Proficiency Requirements." 한국응용언어학회 21 (21): 193-217, 2005
20 Cada, O., "Discourse analysis of air traffic phraseology" Masaryk University Brno 2016
21 Emery, H. J, "Developments in LSP testing 30 years on? The case of aviation English" 11 (11): 198-214, 2014
22 Lloyd Evans, G, "Cross cultural flight crew and communication" 2013
23 Bullock, N, "Changing perspectives on aviation English training" 35-45, 2015
24 Borowska, "Changing perspectives on Aviation English Training" 35-45, 2015
25 Laczek, M., "Changing perspectives on Aviation English Training" 79-89, 2015
26 Toma, A. L, "Aviation English training for Brazilian pilots: A case study" 63 (63): 5-9, 2008
27 Alderson, J. C, "Air safety, language assessment policy, and policy implementation: the case of aviation English" 29 : 168-187, 2009
28 Alderson, J, C, "A survey of aviation English tests" 27 (27): 51-72, 2010
29 Sul, H. S., "A study on English proficiency test for aviation: A final report" A Consortium of Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs and Jungang University 2009
AIP 모델을 응용한 균형적 공항 슬롯 배정 모델에 관한 연구 -인천국제공항 사례 연구-
대형기 착륙과정의 지면효과에 대한 인식과 대응에 관한 연구
비정상상황에 대한 항공교통관제사의 개인 및 팀 차원의 대응이 조직효과성에 미치는 영향 연구 : 인지전략 구성요인을 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2022 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | ![]() |
2016-04-26 | 학회명변경 | 영문명 : The Korean Society For Aeronautical Science And Flight Operation -> The Korean Society for Aviation and Aeronautics | ![]() |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | ![]() |
2012-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | ![]() |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | ![]() |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | ![]() |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) | ![]() |
2006-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) | ![]() |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | ![]() |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.2 | 0.2 | 0.19 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.18 | 0.19 | 0.358 | 0.03 |