본 연구는 국립국어원에서 구축한 중국인 한국어 학습자 오류 말뭉치를 활용해서 한자어 대치 오류 양상을 등급별과 오류 원인별로 살펴보았다. 그 결과 중국인 학습자의 한자어 대치 오류...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A108928932
2023
-
700
KCI등재
학술저널
403-430(28쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구는 국립국어원에서 구축한 중국인 한국어 학습자 오류 말뭉치를 활용해서 한자어 대치 오류 양상을 등급별과 오류 원인별로 살펴보았다. 그 결과 중국인 학습자의 한자어 대치 오류...
본 연구는 국립국어원에서 구축한 중국인 한국어 학습자 오류 말뭉치를 활용해서 한자어 대치 오류 양상을 등급별과 오류 원인별로 살펴보았다. 그 결과 중국인 학습자의 한자어 대치 오류는 4급에서 가장 많았으며 고급에서 감소하는 경향을 보였다. 그리고 고급에 올라가는데도 불구하고 3, 4급수준의 한자어 오류가 지속적으로 발생하였으며 사회적이고 추상적 주제와 관련한 의미 유사성이 높은 한자어 오류가 두드러졌다. 또한 오류 발생의 원인을 검토하기 위해 어휘적 오류와 문법적 오류를 나누어 분석하였다. 어휘적 오류에는 다른 오류 유형에 비해 모국어 전이로 인한 오류는 1급을 제외하고 모든 등급에 많이 나타났다. 등급별로 모국어 전이, 유사 의미 관계, 연어 관계, 상하의 관계는 모두 4급과 5급에서 비교적 많았다. 문법적 오류에는 다른 오류 유형에 비해 고유어 접사의 오류는 6급을 제외하고 모든 등급에서 가장 많았다. 등급별로 고유어 접사의 오류는 3급에 가장 많았고 한자어 접사의 오류, 피동과 사동 오류는 고급에서 비교적 많았다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This study utilized the Chinese-Korean learner error corpus established by the National Institute of Korean Language to examine patterns in Chinese character substitution errors among Chinese learners based on proficiency level and cause. The results ...
This study utilized the Chinese-Korean learner error corpus established by the National Institute of Korean Language to examine patterns in Chinese character substitution errors among Chinese learners based on proficiency level and cause. The results revealed that Chinese character substitution errors among Chinese learners were most prevalent at the 4th-grade level, with a tendency to decrease in advanced levels. However, despite being at an advanced level, there were still many Chinese character errors at the 3rd and 4th levels, and errors related to the text topic were prominent. In addition, vocabulary and grammatical errors were analyzed separately to examine their causes. As for lexical errors, compared to other types of errors, the most errors due to native language transfer occurred in all grades except for level 1. By grade, errors related to native language transfer, similar vocabulary, collocations, and hierarchical relationships were relatively common in levels 4 and 5. Compared to other types of errors, errors in native language suffixes were the most common in all grades except level 6. By grade, errors in native language suffixes were the most common in level 3, and errors in Chinese character suffixes, passive voice, and causative voice errors were relatively common at advanced levels.
1920년대 춘향서사 향유와 생산의 일면 – 문화상품으로서의『우리들전』
「벽성선전」에 나타난 여성영웅 인물의 양상과 서사적 지향 – 「옥루몽」과의 대조를 중심으로
1930年代 모더니즘 텍스트의 알레고리的 양상 연구(2) – 박태원의 「애욕」에 나타난 예술가의 ‘감정’을 중심으로 –