본 연구는 통번역대학원과 달리 외국어 숙달도가 통역을 하기에 많이 부족하고 통역 수업도 적게 편성돼 있는 외국어 전공 학부생들을 대상으로 하는 통역 교육을 연구했다. 외국어 중에서...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A108637020
2023
-
001
KCI등재
학술저널
87-112(26쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구는 통번역대학원과 달리 외국어 숙달도가 통역을 하기에 많이 부족하고 통역 수업도 적게 편성돼 있는 외국어 전공 학부생들을 대상으로 하는 통역 교육을 연구했다. 외국어 중에서...
본 연구는 통번역대학원과 달리 외국어 숙달도가 통역을 하기에 많이 부족하고 통역 수업도 적게 편성돼 있는 외국어 전공 학부생들을 대상으로 하는 통역 교육을 연구했다. 외국어 중에서도 영어 다음으로 가장 많이 개설돼 있는 중국어 관련 전공 학과에서의 통역 교육에 관해 연구했다.
연구 대상 강의는 ‘중국어 통역의 이론과 실제’라는 두 시간으로 구성된 교과목으로 1차시는 통역 이론을 중심으로 구성하고 2차시에는 관련 통역 실습을 편성하여 지속적이고 다각적인 이론 강의를 진행했다.
연구 방법으로는 1학기에 편성된 같은 교과목을 2년 연속으로 강의하고 학습자를 대상으로 통역 이론 교육에 대한 인식과 통역 이론 교육의 효과에 대해서 설문조사를 했고 모두 109명의 학습자가 설문에 응답했다.
연구 결과 학습자들의 76%가 학부 단계에서 통역 이론교육이 필요하다고 답하여 이론교육에 대한 긍정적인 인식을 엿볼 수 있었다. 이론 교육 선호도 측면에서는 통역 실무에 직접 적용이 가능한 노트테이킹 이론을 순수 통역이론보다 선호했다. 통역이론 교육 효과 면에서는 통역에 대한 이해와 통역사 직업 이해 면에서는 효과가 있다는 응답이 대다수였지만, 스트레스 완화 효과 면에서는 보통이라는 응답이 47%로 그렇다는 응답을 앞섰다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This research is a case study on interpretation education in majors related to Chinese, the most widely taught language at foreign language faculties in Korea following English. The study focuses on an undergraduate interpreter education subject call...
This research is a case study on interpretation education in majors related to Chinese, the most widely taught language at foreign language faculties in Korea following English.
The study focuses on an undergraduate interpreter education subject called “Theory and Practice of Chinese Interpreting”, a two-hour class that consists of teaching interpretation theories in the first hour and interpretation practice in the second hour, designed to provide continuous and multifaceted theoretical lectures for enhancing interpreting competence.
Research method consists on studying its effect on students attending the class, which is offered every first semester, based on questionnaires conducted on a total of 109 students over a period of 2 years.
According to results, 76.2% of students felt that interpretation theory education at an undergraduate level was necessary, and they preferred those that could be directly applied to interpreting practice, such as note-taking, over those that were purely theoretical. In the matter of educational effect, students answered that it deepened their understanding on interpretation and the profession of an interpreter.
목차 (Table of Contents)
중국의 「竇娥冤」, 「金鎖記」와 한국의 「정효부전」 서사 비교 연구
국어교과통합 진로탐색 프로그램이 중학생의 진로결정 자기효능감과 역기능적 진로 사고에 미치는 효과