在中國古代詩歌, 尤其是和陶詩的計數上, 以往的硏究고得比較混亂, 出現了其作品規模一樣而數目却不同的情況。本文筆者曾經在拙稿≪蘇軾和陶詩硏究≫中根據顧易生先生的說法, 提出四言...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
국문 초록 (Abstract)
在中國古代詩歌, 尤其是和陶詩的計數上, 以往的硏究고得比較混亂, 出現了其作品規模一樣而數目却不同的情況。本文筆者曾經在拙稿≪蘇軾和陶詩硏究≫中根據顧易生先生的說法, 提出四言...
在中國古代詩歌, 尤其是和陶詩的計數上, 以往的硏究고得比較混亂, 出現了其作品規模一樣而數目却不同的情況。本文筆者曾經在拙稿≪蘇軾和陶詩硏究≫中根據顧易生先生的說法, 提出四言詩的各章不能用首字加以替換, 以此來批評淸王文誥的一百二十四首說。而後來又發現了些首或篇能구與章互相替換的例子, 因此有必要重新探討詩歌計數單位的正確用法, 以期更爲合理地算出古代詩歌的數目。下面槪括本文中討論的內容。第一,如果章不從屬於篇而相對來說具有獨立性的話, 篇或首可以和章互相替換。第二,從屬於篇的章不能成爲一個單獨的作品, 因此不可以與首加以替換。第三,章是否從屬於篇, 我們首先可以從作品本身的內容中考察。但是也會有比較模糊的情況, 因此我們又有必要考察詩人本人的說法以及各作品在歷代版本中的收錄情況, 倂且還有必要對特定詩歌體裁進行歷史性的探討。 通過以上的硏究, 本文筆者比以前更爲淸楚地了解到詩歌計數單位的正確用法了。希望本硏究能구給讀者提供在詩歌數目計算上的更爲合理的標准和方案。
사시가(四時歌)의 연원(淵源)과 범성대(范成大)<사시전원잡흥(四時田園雜興)>의 시간