RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      ‘고(?)’의 문법화 연구 - 형식동사와 대동사 용법을 중심으로 - = A Study on the Grammaticalization of “gao”: Based on the Analysis of Dummy Verb and Pro-verb

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A102140887

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This research is to examine the meaning and syntactic character of “gao” and to establish the verbal category of “gao”. “gao” is able to adopt both nominal and verbal objects. When “gao” adopt nominal objects, its meanings expanded int...

      This research is to examine the meaning and syntactic character of “gao” and to establish the verbal category of “gao”. “gao” is able to adopt both nominal and verbal objects. When “gao” adopt nominal objects, its meanings expanded into various detailed meanings, as significations of “work in”, or “engage in” gradually disappeared with the effect of generalization and harmony principles of the grammaticalization mechanism. Expansion in meanings of “gao” was possible since emptying of meaning was accompanied by the process of grammaticalization. This is due to the fact when realizing grammatical functions that substitute something in the world of discourse shared by narrators and listeners, it is in general easy to utilize morphemes that contain almost no meaning. That is, “gao” became to possess the function of a pro-verb through the grammaticalization process. Meanwhile, it is not irrelevant with the historical backdrop that “gao”, containing the meaning of “engage in”, was combined with two-syllabled verbs. Verbs that conjoined with “gao” at the time were in most cases borrowed from Japanese or were newly-coined two-syllabled noun-verbs made by China. Consequentially, it became to take the form that resembles the structure of dummy verb. Nevertheless, “gao” cannot be considered as a dummy verb in that it simply takes a morphologically similar two-syllabled noun-verb, and does not correspond to the syntactic and pragmatic functions of dummy verb. Therefore, “gao” can be considered as a pro-verb when it takes both nominal and verbal objects, since it is introduced whenever it substitutes the meaning of a verb or when the narrator intentionally attempts to express ambiguously. This can be said to be the outcome of grammaticalization.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Bybee, Joan L, "형태론:의미-형태의 관계에 대한 연구" 한국문화사 2000

      2 박덕준, "형식동사의 의미론적 접근" 3 : 31-45, 1999

      3 홍연옥, "형식동사의 의미기능 연구 : '有'를 중심으로" 서울대학교 대학원 2009

      4 김선아, "현대 중국어의 대동사(pro-verb)에 관하여" 중국학연구회 (28) : 371-394, 2004

      5 이성하, "문법화의 이해" 한신문화사 2006

      6 Paul J. Hopper, "문법화" 한신문화사 1991

      7 서정수, "동사‘하-’에 관한연구" 연세대학교 1975

      8 손경옥, "동사 ‘搞’ 연구" 한국중국언어학회 15 : 2002

      9 刁晏斌, "虚义动词论" 南开大学 2004

      10 袁杰, "虚义动词纵横谈" (2) : 1984

      1 Bybee, Joan L, "형태론:의미-형태의 관계에 대한 연구" 한국문화사 2000

      2 박덕준, "형식동사의 의미론적 접근" 3 : 31-45, 1999

      3 홍연옥, "형식동사의 의미기능 연구 : '有'를 중심으로" 서울대학교 대학원 2009

      4 김선아, "현대 중국어의 대동사(pro-verb)에 관하여" 중국학연구회 (28) : 371-394, 2004

      5 이성하, "문법화의 이해" 한신문화사 2006

      6 Paul J. Hopper, "문법화" 한신문화사 1991

      7 서정수, "동사‘하-’에 관한연구" 연세대학교 1975

      8 손경옥, "동사 ‘搞’ 연구" 한국중국언어학회 15 : 2002

      9 刁晏斌, "虚义动词论" 南开大学 2004

      10 袁杰, "虚义动词纵横谈" (2) : 1984

      11 朱德熙, "现代汉语语法研究" 北京商务印书馆 1980

      12 中國科學院語言硏究所词典編輯室, "现代汉语词典" 商务出版社 1979

      13 黄彩玉, "现代汉语泛义动词研究" 黑龙江大学 2003

      14 吕叔湘, "现代汉语八百词" 商务出版社 1980

      15 齐丽娟, "泛义动词研究综述”" (7) : 2007

      16 李俊杰, "泛义动词“搞”的多角度研究" 延边大学 2012

      17 范晓, "汉语动词概述" 上海教育出版社 1981

      18 曾红霞, "对外汉语教学中“搞”的使用偏误及其教学对策" (1) : 2007

      19 张春秀, "动词“搞”的句法、语义、语用分析" (3) : 2007

      20 杨丽君, "动词“搞”在现代汉语中的语用考察" (12) : 2002

      21 高永安, "做”, “作” 两个字的关系" (2) : 2001

      22 李慧敏, "也谈“搞”" (6) : 2003

      23 王展采, "“说“ 搞” 和“ 干”" (12) : 1995

      24 徐时仪, "“搞”的释义探析" (4) : 2003

      25 罗建军, "“搞”的词义扩张" (4) : 2007

      26 范光林, "“搞”的指代性及语用分析" (6) : 2009

      27 孙叶林, "“搞”的句法、语义和语用" (1) : 2004

      28 孫慶玉, "‘有’는 형식동사인가?" 중국어문연구회 24 : 2003

      29 Bybee, Joan L., "Morphology: a study of the relation between meaning and form" J. Benjamins 1985

      30 Lakoff, "Metaphors We Live" University of Chicago Press 1980

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2015-02-26 학회명변경 영문명 : The Chinese Linguistic Society Of Korea -> Korea Association of Chinese Linguistics KCI등재
      2015-02-26 학술지명변경 외국어명 : Journal of Chinese Linguistics in Korea -> Korea Journal of Chinese Linguistics KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2001-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.26 0.26 0.25
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.24 0.24 0.45 0.12
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼