1 이태형, "한글 자막의 번역 형태에 따른 영어 청해와 통역교육" 한국통역번역학회 5 (5): 127-147, 2003
2 선영화, "학부 번역교육의 맥락에서 바라본 트랜스크리에이션의 개념적 유용성 연구 - 광고번역 결과물의 텍스트 내적·외적 분석을 통한 실증적 고찰" 통번역연구소 25 (25): 73-118, 2021
3 선영화, "트랜스크리에이션 시대로의 창조적 전환을 준비하며 : 개념 연구 및 국내 LSP 업체 인터뷰를 통한 이론·실무·교육 차원의 고찰을 중심으로" 한국외국어대학교 대학원 2019
4 김가희 ; 최릉우, "중국 검열이 자막번역에 미친 영향 분석 -'외화 어벤져스'의 번역 양상 비교 분석을 중심으로" 인문과학연구소 36 (36): 39-65, 2015
5 이지민, "전통 영상번역과 팬자막 비교 연구: 문화 관련 어휘 번역을 중심으로" 통번역연구소 19 (19): 135-158, 2015
6 박명수, "자막번역의 비속어 번역전략 분석: The Wolf of Wall Street를 중심으로" 한국번역학회 19 (19): 81-112, 2018
7 이은숙, "자막번역의 가독성 전략: 축약과 정보 변화 중심으로" 한국통역번역학회 14 (14): 153-171, 2012
8 김순영 ; 정희정, "인터넷 기반 비전문가 자막번역(Fansubs)에 대한연구의 필요성 고찰" 한국번역학회 11 (11): 75-97, 2010
9 우경조, "유머 소구를 활용하는 광고 번역의 번역전략 분석" 인문사회 21 11 (11): 923-938, 2020
10 박윤철, "영화자막에서 시각기호에 의한 축소번역: 영상번역 중심으로" 한국번역학회 8 (8): 125-150, 2007
1 이태형, "한글 자막의 번역 형태에 따른 영어 청해와 통역교육" 한국통역번역학회 5 (5): 127-147, 2003
2 선영화, "학부 번역교육의 맥락에서 바라본 트랜스크리에이션의 개념적 유용성 연구 - 광고번역 결과물의 텍스트 내적·외적 분석을 통한 실증적 고찰" 통번역연구소 25 (25): 73-118, 2021
3 선영화, "트랜스크리에이션 시대로의 창조적 전환을 준비하며 : 개념 연구 및 국내 LSP 업체 인터뷰를 통한 이론·실무·교육 차원의 고찰을 중심으로" 한국외국어대학교 대학원 2019
4 김가희 ; 최릉우, "중국 검열이 자막번역에 미친 영향 분석 -'외화 어벤져스'의 번역 양상 비교 분석을 중심으로" 인문과학연구소 36 (36): 39-65, 2015
5 이지민, "전통 영상번역과 팬자막 비교 연구: 문화 관련 어휘 번역을 중심으로" 통번역연구소 19 (19): 135-158, 2015
6 박명수, "자막번역의 비속어 번역전략 분석: The Wolf of Wall Street를 중심으로" 한국번역학회 19 (19): 81-112, 2018
7 이은숙, "자막번역의 가독성 전략: 축약과 정보 변화 중심으로" 한국통역번역학회 14 (14): 153-171, 2012
8 김순영 ; 정희정, "인터넷 기반 비전문가 자막번역(Fansubs)에 대한연구의 필요성 고찰" 한국번역학회 11 (11): 75-97, 2010
9 우경조, "유머 소구를 활용하는 광고 번역의 번역전략 분석" 인문사회 21 11 (11): 923-938, 2020
10 박윤철, "영화자막에서 시각기호에 의한 축소번역: 영상번역 중심으로" 한국번역학회 8 (8): 125-150, 2007
11 조재범, "영화 “왕의 남자” 자막번역에 나타난 문화소 번역 전략 고찰" 한국통번역교육학회 7 (7): 215-235, 2009
12 정인희, "영한 영상번역 전략 연구" 한국번역학회 7 (7): 207-233, 2006
13 조성은, "영상번역 연구의 동향과 전망" 한국번역학회 15 (15): 205-224, 2014
14 오미형, "언어유희 한영자막번역 전략의 다양성" 한국통번역교육학회 8 (8): 151-177, 2010
15 이상빈, "시각기호를 고려한 인쇄광고의 번역전략 고찰: 소규모 영한광고자료를 기반으로" 한국번역학회 16 (16): 65-91, 2015
16 이명천, "상표친숙도와 광고소구 유형에 따른 광고반복의 효과" 2 (2): 107-150, 1999
17 한미선, "비속어의 영한번역 사례연구: 격식성을 중심으로" 한국번역학회 12 (12): 281-303, 2011
18 강인귀, "랑콤, 릴리 콜린스·케이트 윈슬렛 등 출연 광고 공개"
19 정용국, "광고의 소구유형, 메시지의 질, 그리고 반복이 인지반응과 수용에 미치는 영향" 한국광고학회 20 (20): 101-120, 2009
20 김세범, "광고유형별 반복노출이 상표태도에 미치는 영향" 21 : 285-326, 1993
21 정은경 ; 최지은 ; 손영우, "광고유형 및 성별에 따른 광고효과와 정서반응 패턴: 스토리텔링, 이미지, 정보전달 광고를 중심으로" 한국감성과학회 15 (15): 489-502, 2012
22 이상빈, "광고와 젠더 번역: 수입자동차 인쇄광고의 남성타깃 번역전략" 통번역연구소 21 (21): 85-108, 2017
23 선영화, "광고기능적 관점에서 바라본 번역서 표지 변이 양상 연구 - 표현적 텍스트와 정보적 텍스트의 비교를 중심으로 -" 한국번역학회 18 (18): 119-148, 2017
24 유현재, "광고 크리에이티브에 대한 비교 문화적 접근 - 한·미 광고 실무자 및 광고 전공 학생들이 생각하는 크리에이티브한 광고" 한국광고홍보학회 12 (12): 126-161, 2010
25 김재열, "[김재열의 광고비평] ‘빠름빠름’하며 모처럼 호평 받는 KT징글(Jingle) 광고"
26 Koslow, S., "What is creative to whom and why? Perceptions in advertising agencies" 43 (43): 96-110, 2003
27 Torresi, M., "Translating promotional and advertising text" Routledge 2010
28 Srikandiati, N. M., "The use of multimodality in"Axe"TV commercials to communicate masculinity" 38 : 151-164, 2015
29 Valdés, C., "The Routledge Handbook of Translation Studies" Routledge 303-316, 2013
30 Kovačič, I., "Teaching Translation and Interpreting 2: Insights, Aims, Visions" John Benjamins 245-251, 1994
31 천현숙 ; 마정미, "TV 광고 크리에이티브 요소에 대한 소비자 반응 연구 : TV CF.co.kr의 광고 댓글 분석을 중심으로" 한국광고홍보학회 14 (14): 99-140, 2012
32 안미영, "TED 영상번역의 번역교육 활용에 관한 소고" 한국번역학회 13 (13): 133-158, 2012
33 Malenova, E., "Subtitling practice: From translation to transcreation" 10 (10): 526-536, 2017
34 Incalcaterra McLoughlin, L., "Subtitles in translators’ training : A model of analysis" 27 (27): 174-185, 2009
35 Ghaemi, F., "Strategies used in the translation of interlingual subtitling" 1 (1): 39-49, 2011
36 Freitas, E. S. L., "Similar concepts, different channels" 10 (10): 291-311, 2004
37 Scandura, G. L., "Sex, lies and TV : Censorship and subtitling" 49 (49): 125-134, 2004
38 Palumbo, G., "Key terms in translation studies" Continuum 2009
39 Morón, M., "Introducing transcreation skills in translator training contexts : A situated project-based approach" 29 : 126-148, 2018
40 Maclnnis, D. J., "Information processing from advertisements : Toward an integrative framework" 53 : 1-23, 1989
41 Pedersen, J., "Fansubbing in subtitling land : An investigation into the nature of fansubs in Sweden" 31 (31): 50-76, 2019
42 Millán-Varela, C., "Exploring advertising in a global context : Food for thought" 10 (10): 245-267, 2004
43 Chang, C., "Cultural masculinity/femininity influences on advertising appeals" 46 (46): 315-323, 2006
44 Woodward-Smith, E., "A cross-cultural study of the translation and adaptation of advertisements for beauty products" 17 (17): 121-136, 2009
45 So, S. L. M., "A comparative content analysis of women’s magazine advertisements from Hong Kong and Australia on advertising expressions" 26 (26): 47-58, 2004