1 전성기, "탐구번역론 —하나의 인문학 번역론" 한국번역학회 10 (10): 133-157, 2009
2 김명관, "코퍼스를 활용한 프랑스어 번역 : ‘이방인’ 병렬코퍼스를 활용한 분석" 한국프랑스학회 83 : 201-225, 2013
3 안동환, "코퍼스기반 번역학-이론, 연구결과, 응용" 도서출판 동인 2008
4 "코퍼스 자료"
5 "코퍼스 자료"
6 "코퍼스 자료"
7 황순희, "코퍼스 기반 번역 연구 : 신문 텍스트에 나타난 프랑스어와 한국어의 《양보》표지 분석을 중심으로" 한국프랑스어문교육학회 (36) : 231-258, 2011
8 김명관, "카뮈와 생텍쥐페리의 문학작품 핵심어 비교 연구" 인문학연구소 (27) : 83-106, 2020
9 "지능형형태소분석기"
10 조준형, "언어 교육에서 코퍼스 활용의 쟁점들" 한국프랑스어문교육학회 (44) : 65-90, 2013
1 전성기, "탐구번역론 —하나의 인문학 번역론" 한국번역학회 10 (10): 133-157, 2009
2 김명관, "코퍼스를 활용한 프랑스어 번역 : ‘이방인’ 병렬코퍼스를 활용한 분석" 한국프랑스학회 83 : 201-225, 2013
3 안동환, "코퍼스기반 번역학-이론, 연구결과, 응용" 도서출판 동인 2008
4 "코퍼스 자료"
5 "코퍼스 자료"
6 "코퍼스 자료"
7 황순희, "코퍼스 기반 번역 연구 : 신문 텍스트에 나타난 프랑스어와 한국어의 《양보》표지 분석을 중심으로" 한국프랑스어문교육학회 (36) : 231-258, 2011
8 김명관, "카뮈와 생텍쥐페리의 문학작품 핵심어 비교 연구" 인문학연구소 (27) : 83-106, 2020
9 "지능형형태소분석기"
10 조준형, "언어 교육에서 코퍼스 활용의 쟁점들" 한국프랑스어문교육학회 (44) : 65-90, 2013
11 "어휘분석프로그램"
12 "어휘분석프로그램"
13 조준형, "병렬코퍼스에서 맥락 탐색의 의미와 한계" 한국번역학회 13 (13): 223-246, 2012
14 Gardner, D., "Validating the construct of word in applied corpus-based vocabulary research : A critical survey" 28 (28): 371-405, 2007
15 Bennett, G. R., "Using CORPORA in the Language Learning Classroom–corpus linguistics for teachers" The University of Michigan Press 2010
16 Sinclair, J, "Reading Concordances" Pearson Education 2003
17 Ballard, M., "Quo vadis Translatologie?" Frank & Timme 17-34, 2007
18 Bai, J., "Parallel Corpus, Translation Studies and Translation Teaching" 73 : 358-362, 2017
19 Prochasson, E., "Alignement multilingue en corpus comparables spécialisés" Université de Nantes 2009