RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      원오극근(圜悟克勤)의 공안관 = Gongan Chan(公案禪) of Yuan-wu-chin(圓悟克勤)

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A109093308

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      ‘간화선’은 대혜종고에 의해 완성된 특수한 수행방법이다. 이 방법에 있어서 공안은 의미를 가지지 않는 불가능한 해석을 이야기 한 것으로 이해가 된다. 이러한 공안관의 맹아는 대혜의 스승이었던 원오극근의 사상 가운데 보이지만, 그는 한편으로 공안을 해석한 저술『벽암록』을 남겼다. 여기에는 ‘相続也大難’, ‘血脈不断’이라는 말이 보인다. 이들은 “항상 입장을 전환해 가며, 도중에 끊기는 일 없이 문답을 이어간다.”라고하는 『벽암록』의 공안해석의 태도를 보이고 있다. 이러한 추상적인해석법은 공안에 의미를 두는 해석을 피하면서도, 공안을 이야기하려고 하는 아슬아슬한 방법이라고 말할 수 있을 것이다.
      번역하기

      ‘간화선’은 대혜종고에 의해 완성된 특수한 수행방법이다. 이 방법에 있어서 공안은 의미를 가지지 않는 불가능한 해석을 이야기 한 것으로 이해가 된다. 이러한 공안관의 맹아는 대혜의 ...

      ‘간화선’은 대혜종고에 의해 완성된 특수한 수행방법이다. 이 방법에 있어서 공안은 의미를 가지지 않는 불가능한 해석을 이야기 한 것으로 이해가 된다. 이러한 공안관의 맹아는 대혜의 스승이었던 원오극근의 사상 가운데 보이지만, 그는 한편으로 공안을 해석한 저술『벽암록』을 남겼다. 여기에는 ‘相続也大難’, ‘血脈不断’이라는 말이 보인다. 이들은 “항상 입장을 전환해 가며, 도중에 끊기는 일 없이 문답을 이어간다.”라고하는 『벽암록』의 공안해석의 태도를 보이고 있다. 이러한 추상적인해석법은 공안에 의미를 두는 해석을 피하면서도, 공안을 이야기하려고 하는 아슬아슬한 방법이라고 말할 수 있을 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Kanhua chan 看話禪 is a particular training method of Chan Buddhism that was brought to completion by Dahui Zonggao 大慧宗杲. In this method, gong’an are regarded as meaningless and uninterpretable phrases, and the archetype of this view of gong’an is already apparent in the works of his master, Yuanwu Keqin 圜悟克勤. But on the other hand, Yuanwu left a work called Biyanlu 碧巖錄 that interprets gong’an. In this book, we can find the phrases “it is difficult to continue” (相續也大難) and “the blood lineage is not interrupted” (血脈不斷). These phrases show that, when interpreting gong’an, the Biyanlu had a tendency to show an appreciation of monks changing their positions constantly and developing questions and answers without interruption. This abstract interpretation was considered to be a marginally acceptable way of talking about gong’an while avoiding meaningful interpretation.
      번역하기

      Kanhua chan 看話禪 is a particular training method of Chan Buddhism that was brought to completion by Dahui Zonggao 大慧宗杲. In this method, gong’an are regarded as meaningless and uninterpretable phrases, and the archetype of this view of g...

      Kanhua chan 看話禪 is a particular training method of Chan Buddhism that was brought to completion by Dahui Zonggao 大慧宗杲. In this method, gong’an are regarded as meaningless and uninterpretable phrases, and the archetype of this view of gong’an is already apparent in the works of his master, Yuanwu Keqin 圜悟克勤. But on the other hand, Yuanwu left a work called Biyanlu 碧巖錄 that interprets gong’an. In this book, we can find the phrases “it is difficult to continue” (相續也大難) and “the blood lineage is not interrupted” (血脈不斷). These phrases show that, when interpreting gong’an, the Biyanlu had a tendency to show an appreciation of monks changing their positions constantly and developing questions and answers without interruption. This abstract interpretation was considered to be a marginally acceptable way of talking about gong’an while avoiding meaningful interpretation.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼