RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      한국인 일본어 학습자의 복합격조사의 습득에 관한 연구 -일본어 교육에서의 효과적인 지도방안을 중심으로-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103735487

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      In this paper, the learning situation of Korean Japanese learners of the middle and high levels who have studied Japanese complex case particles was investigated for the Japanese complex case particles having multiple forms such as 「nituite/ nitaisite」(=ey tayhayse in Korean), 「nitotte/nioite/niatte」(ey issese in Korean), 「nisotte/nisitagatte」(ey taraseo in Korean), and 「nikakete/niwatatte」(ey geolchoeseo in Korean). Based on the results of this investigation, effective guidance methods using the differences among these complex case particles and their proper usage were examined. The findings of this study are outlined below. First, the average percentage of correct answers for complex case particles was 60.3% which indicates that the learning of complex case particles is not easy. Next, the complex case particles that received the highest average percentages of correct answers were 「nituite/nitaisite」, followed by 「nikakete/niwatatte」, 「nisotte/nisitagatte」, and 「nitotte/nioite/niatte」. The highest percentage of correct answers for 「nituite/nitaisite」 was 86.7% and the lowest for 「nitotte/nioite/niatte」 was 48.2%. Thus, learning of the complex case particles 「nitotte/nioite/niatte」was much more difficult. Furthermore, the correlation between the percentages of correct answers and the learners’ levels for each example sentence of complex case particle was examined. For example sentences that showed a higher percentage of correct answers, higher levels were associated with higher percentages of correct answers, but some example sentences that showed lower percentages of correct answers showed no correlation with the learners’ levels.
      번역하기

      In this paper, the learning situation of Korean Japanese learners of the middle and high levels who have studied Japanese complex case particles was investigated for the Japanese complex case particles having multiple forms such as 「nituite/ nitaisi...

      In this paper, the learning situation of Korean Japanese learners of the middle and high levels who have studied Japanese complex case particles was investigated for the Japanese complex case particles having multiple forms such as 「nituite/ nitaisite」(=ey tayhayse in Korean), 「nitotte/nioite/niatte」(ey issese in Korean), 「nisotte/nisitagatte」(ey taraseo in Korean), and 「nikakete/niwatatte」(ey geolchoeseo in Korean). Based on the results of this investigation, effective guidance methods using the differences among these complex case particles and their proper usage were examined. The findings of this study are outlined below. First, the average percentage of correct answers for complex case particles was 60.3% which indicates that the learning of complex case particles is not easy. Next, the complex case particles that received the highest average percentages of correct answers were 「nituite/nitaisite」, followed by 「nikakete/niwatatte」, 「nisotte/nisitagatte」, and 「nitotte/nioite/niatte」. The highest percentage of correct answers for 「nituite/nitaisite」 was 86.7% and the lowest for 「nitotte/nioite/niatte」 was 48.2%. Thus, learning of the complex case particles 「nitotte/nioite/niatte」was much more difficult. Furthermore, the correlation between the percentages of correct answers and the learners’ levels for each example sentence of complex case particle was examined. For example sentences that showed a higher percentage of correct answers, higher levels were associated with higher percentages of correct answers, but some example sentences that showed lower percentages of correct answers showed no correlation with the learners’ levels.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 머리말
      • 2. 선행연구의 검토 및 문제의 제기
      • 3. 조사 개요
      • 4. 조사 결과와 고찰
      • 4.1.앙케트 조사 결과
      • 1. 머리말
      • 2. 선행연구의 검토 및 문제의 제기
      • 3. 조사 개요
      • 4. 조사 결과와 고찰
      • 4.1.앙케트 조사 결과
      • 4.2. 고찰
      • 4.2.1. について, に対して
      • 4.2.2. にとって, において, にあって
      • 4.2.3. にかけて, にわたって
      • 4.2.4. に沿って, にしたがって
      • 4.3. 복합격조사의 지도 방안
      • 4.3.1. について, に対して
      • 4.3.2. にとって, において, にあって
      • 4.3.3. にかけて, にわたって
      • 4.3.4. に沿って, にしたがって
      • 5. 맺음말
      • 【참고문헌】
      • <要旨>
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 정혜지, "한국인 일본어 학습자에 대한 복합격조사의 지도방안에 관한 연구 -「について」「に対して」「にとって」를 중심으로-" 한국일본언어문화학회 (24) : 227-245, 2013

      2 杉本武, "複合格助詞 にとって」について" 筑波大学 44 : 80-, 2003

      3 松木正恵, "複合助詞の特性" 54-56, 1995

      4 砂川有里子, "複合助詞について" 日本語教育学会 (62) : 42-55, 1987

      5 "現代語複合辭用例集" 國立國語硏究所 2001

      6 森田良行他, "日本語表現文型ー用例中心․複合辞の意味と用法ー" アルク 8-9, 1989

      7 庵功雄, "日本語文法ハンドブック" スリーエーネットワーク 2001

      8 益岡隆志, "日本語文法セルフ․マスターシリーズ 3 格助詞" くろしお出版 1987

      9 グループ, "日本語文型辞典" くろしお出版 1998

      10 グループ, "日本語文型辞典" くろしお出版 443-448, 1998

      1 정혜지, "한국인 일본어 학습자에 대한 복합격조사의 지도방안에 관한 연구 -「について」「に対して」「にとって」를 중심으로-" 한국일본언어문화학회 (24) : 227-245, 2013

      2 杉本武, "複合格助詞 にとって」について" 筑波大学 44 : 80-, 2003

      3 松木正恵, "複合助詞の特性" 54-56, 1995

      4 砂川有里子, "複合助詞について" 日本語教育学会 (62) : 42-55, 1987

      5 "現代語複合辭用例集" 國立國語硏究所 2001

      6 森田良行他, "日本語表現文型ー用例中心․複合辞の意味と用法ー" アルク 8-9, 1989

      7 庵功雄, "日本語文法ハンドブック" スリーエーネットワーク 2001

      8 益岡隆志, "日本語文法セルフ․マスターシリーズ 3 格助詞" くろしお出版 1987

      9 グループ, "日本語文型辞典" くろしお出版 1998

      10 グループ, "日本語文型辞典" くろしお出版 443-448, 1998

      11 仁田義雄他, "日本語教育事典" 大修館書店 392-396, 1982

      12 馬 小兵, "日本語の複合格助詞と中国語の介詞の対照研究" 筑波大学 2002

      13 塚本秀樹, "日本語における複合格助詞について" 明治書院 78-81, 1991

      14 日本語教育学会, "新版日本語教育事典" 大修館書店 104-, 2006

      15 "五木寛之「風に吹かれて」(五), 遠藤周作「沈黙」(遠), 立原正秋「冬の旅」(立), 林芙美子「放浪記」(林)"

      16 庵功雄他, "中上級を教える人のための日本語文法ハンドブック" スリーエーネットワーク 443-, 2001

      17 塚本秀樹, "アジアの諸言語と一般言語学" 三省堂 646-, 1990

      18 野村剛史, "∼にとって/∼において/∼によって" 61-62, 1984

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2007-01-19 학회명변경 한글명 : 일본언어문화학회 -> 한국일본언어문화학회
      영문명 : 미등록 -> Japanese Language & Culture Association of Korea
      KCI등재후보
      2007-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.31 0.31 0.28
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.26 0.25 0.547 0.03
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼