RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      색채어 BLANCO와 NEGRO의 의미관계 연구 = A Study of the Semantic Relationship between BLANCO and NEGRO

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A101632787

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The color terms not only denote the colors of real world, but also develop semantic extensions which are based on values, memory and experience of a linguistic community. The aim of this paper is to examine the semantic relationship between the Spanish color terms BLANCO and NEGRO and the semantic function of these words. In addition, this study deals with the meaning and lexical value of the words. According to the analysis of this study, the semantic values of BLANCO are opposite to those of NEGRO, establishing the relationship of antonyms. In general, BLANCO expresses positive values while NEGRO implies negative values such as evil. Moreover, there are some cases that these color terms form asymmetrical relations; NEGRO is associated with negative meanings like bad luck or sadness, while BLANCO usually refers to the color itself. Finally, BLANCO and NEGRO are noted as the same meaning in the Spanish language in rare cases.
      번역하기

      The color terms not only denote the colors of real world, but also develop semantic extensions which are based on values, memory and experience of a linguistic community. The aim of this paper is to examine the semantic relationship between the Spanis...

      The color terms not only denote the colors of real world, but also develop semantic extensions which are based on values, memory and experience of a linguistic community. The aim of this paper is to examine the semantic relationship between the Spanish color terms BLANCO and NEGRO and the semantic function of these words. In addition, this study deals with the meaning and lexical value of the words. According to the analysis of this study, the semantic values of BLANCO are opposite to those of NEGRO, establishing the relationship of antonyms. In general, BLANCO expresses positive values while NEGRO implies negative values such as evil. Moreover, there are some cases that these color terms form asymmetrical relations; NEGRO is associated with negative meanings like bad luck or sadness, while BLANCO usually refers to the color itself. Finally, BLANCO and NEGRO are noted as the same meaning in the Spanish language in rare cases.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 국립국어원, "표준국어대사전"

      2 Lakoff, G., "Women, Fire, and dangerous Things: What Categories reveal about the Mind" University of Chicago Press 1987

      3 Rello, L., "Términos de color en español : semántica, morfología y análisis lexicográfico. Definiciones y matices semánticos de sus afijos" 1 : 89-164, 2009

      4 Allan, K., "The pragmatics of connotation" 39 : 1047-1057, 2007

      5 Allan, K, "The connotations of English colour terms : colour-based X-phemisms" 41 : 626-637, 2009

      6 Kövecšes, Z, "Speaking of Emotions" Walter de Gruyter 127-151, 1998

      7 Wierzbicka, A., "Semantics, culture and cognition: universal human concepts in culture specific configurations" Oxford University Press 1992

      8 Leech, G. N., "Semantics : The Study of Meaning" Penguin 1981

      9 Saunders, B., "Revisiting Basic Color Terms" 6 : 81-99, 2000

      10 Pitchford, N. J., "Progress in Colour Studies, II, 8" John Benjamins Publishing Company 139-150, 2006

      1 국립국어원, "표준국어대사전"

      2 Lakoff, G., "Women, Fire, and dangerous Things: What Categories reveal about the Mind" University of Chicago Press 1987

      3 Rello, L., "Términos de color en español : semántica, morfología y análisis lexicográfico. Definiciones y matices semánticos de sus afijos" 1 : 89-164, 2009

      4 Allan, K., "The pragmatics of connotation" 39 : 1047-1057, 2007

      5 Allan, K, "The connotations of English colour terms : colour-based X-phemisms" 41 : 626-637, 2009

      6 Kövecšes, Z, "Speaking of Emotions" Walter de Gruyter 127-151, 1998

      7 Wierzbicka, A., "Semantics, culture and cognition: universal human concepts in culture specific configurations" Oxford University Press 1992

      8 Leech, G. N., "Semantics : The Study of Meaning" Penguin 1981

      9 Saunders, B., "Revisiting Basic Color Terms" 6 : 81-99, 2000

      10 Pitchford, N. J., "Progress in Colour Studies, II, 8" John Benjamins Publishing Company 139-150, 2006

      11 Kövecšes, Z, "Metonymy : developing a cognitive linguistic view" 9 (9): 37-77, 1998

      12 Lakoff, G, "Metaphors we live by" Chicago Univ. Press 1980

      13 Kövecšes, Z., "Metaphors of Anger, Pride, and Love: A Lexical Approach to the Structure of Concepts" John Benjamins Publishing Company 1990

      14 Barcelona, A., "Metaphor and metonymy in comparison and contrast" Mouton de Gruyter 207-277, 2003

      15 Skultéry, J., "Los adetivos castellanos que denominan el color rojo"

      16 Ruiz Gurillo, L, "La fraseología del español coloquial" Ariel 1998

      17 Soriano, C., "Emotion and colour across languages: implicit associations in Spanish colour terms" 48 (48): 421-445, 2009

      18 Grossmann, M.ª, "El sistema léxico-semántico de los términos de color en castellano"

      19 Irribaren, J. M., "El porqué de los dichos" Gobierno de Navarra 1996

      20 Corpas Pastor, G., "Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico semánticos, contrastivos y traductológicos" Iberoamericana -Vervuert 2003

      21 Seco, M., "Diccionario fraseológico documentado del español actual" Santillana 2004

      22 Seco, M., "Diccionario español actual" Aguilar 2011

      23 Martín Sánchez, M., "Diccionario del español coloquial: dichos modismos y locuciones populares" Tellus 1997

      24 Cirlot, Juan E., "Diccionario de símbolos" Siruela 1997

      25 Junceda, L., "Diccionario de refranes, dichos y proverbios" Espasa Calpe 2006

      26 Real Academia Española, "Diccionario de la lengua española"

      27 Buitrago Jiménez, A., "Diccionario de dichos y frases hecha" Espasa-Calpe 1995

      28 Sanmartín Sáez, J., "Diccionario de argot" Espasa 1998

      29 Lucy, J. A., "Color categories in thought and language" Cambridge Univ. Press 320-346, 1997

      30 "Clave. Diccionario de uso del español actual"

      31 Berlin, B., "Basic colour terms : their universality and evolution" University of California Press 1969

      32 Real Academia Española, "Banco de datos. Corpus de referencia del español actual (CREA)"

      33 Ruiz Gurillo, L., "Aspectos de fraseología teórica española" Univ. de Valencia 1997

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2014-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.29 0.29 0.24
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.18 0.16 0.519 0
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼