이 논문은 한국어의 연속동사구문과 중국어의 연속동사구문을 통사적으로 대비하려는 목적에서 작성되었다. 한국어의 연속동사구문은 보조동사구문과 마찬가지로 복문 구조에서 재구조화...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A60056715
2012
Korean
연속동사구문 ; 보조동사구문 ; 서술복합체 ; 재구조화 ; 복문 ; 포유문 ; 단문 ; 대등종속 ; serial verb construction ; auxiliary verb construction ; predicates complex ; restructuring ; complex sentence ; embedded sentence ; simple sentence ; cosurbodination
001.3
KCI등재
학술저널
141-165(25쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
이 논문은 한국어의 연속동사구문과 중국어의 연속동사구문을 통사적으로 대비하려는 목적에서 작성되었다. 한국어의 연속동사구문은 보조동사구문과 마찬가지로 복문 구조에서 재구조화...
이 논문은 한국어의 연속동사구문과 중국어의 연속동사구문을 통사적으로 대비하려는 목적에서 작성되었다. 한국어의 연속동사구문은 보조동사구문과 마찬가지로 복문 구조에서 재구조화된 서술복합체로서 단문 효과를 갖게 된 것이다. 중국어의 연속동사구문은 언어유형론적으로 전형적인 연속동사구문으로서 기저적으로 생성된 대등종속문이다. 필수부사어를 제외한 보충어를 갖는 한국어의 연속동사구문만으로 범위를 한정하여 중국어의 연속동사구문과 대비한 결과, 한국어와 중국어가 대응되는 구문 4가지로서 ① 한국어 ``V1-어+V2``-중국어 ``來/去+V2``, ② 한국어 ``NP2+[V1-어+V2]``-중국어 ``來/去+V2+NP2``, ③ 한국어 ``NP1+[V1-어+V2]``-중국어 ``V1+NP1+V2``, ④ 한국어 ``NP+[V1-어+V2]``-중국어 ``V1+NP+V2``와 중국어에만 있는 구문 2가지로서 ① ``V1+NP1+V2+NP2``, ② ``V1+NP1+Adj``를 제시할 수 있었다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
A Contrastive Analysis to the Syntax of Korean Serial Verb Constructions and Chinese Serial Verb Constructions Yi Seon-ung·Feng Jing This paper aims at comparing and contrasting of Korean serial verb constructions(SVC) and Chinese serial verb constru...
A Contrastive Analysis to the Syntax of Korean Serial Verb Constructions and Chinese Serial Verb Constructions Yi Seon-ung·Feng Jing This paper aims at comparing and contrasting of Korean serial verb constructions(SVC) and Chinese serial verb constructions. The Korean serial verb constructions like auxiliary verb constructions(AVC) are the predicates complex which are restructured from complex sentences, and showed simple sentence effects. The Chinese serial verb constructions are base-generated cosurbodination sentences which are regarded as typical serial verb constructions from the view of linguistic typology. In detail, Korean SVCs has two possible structures as follows. Of the two, I argued for (a). (a) complex sentence―(restructuring)→simple sentence (b) V0+ending+V0:simple sentence Thus, I described the difference between the Korean SVC and Chinse SVCs. (c) Korean SVC:complex sentence[adverbial-embedded sentence]―(restructuring)→simple sentence (d) Chinese SVC:(base-generated) cosurbodination sentence Futhermore, I compared and contrasted Chinese SVCs and Korean SVCs which have complements except for essential adverbials. Consequently, I presented ① Korean ``V1-어+V2``-Chinese ``來/去+V2``, ② Korean ``NP2+[V1-어+V2]``-Chinese ``來/去+V2+NP2``, ③ Korean ``NP1+[V1-어+V2]``-Chinese ``V1+NP1+V2``, ④ Korean ``NP+[V1-어+V2]``-Chinese ``V1+NP+V2`` as the constructions which Korean and Chinese are matched, ① ``V1+NP1+V2+NP2``, ② ``V1+NP1+Adj`` as the constructions which only Chinese has.
시는 "기술"인가 "신적 영감"인가? -플라톤의 『이온』에 나타난 소크라테스와 이온의 논전을 중심으로-
문화의 교류와 한류문화(hallyu culture) 그리고 그 미래 -문화의 자본화와 탈상업주의화를 중심으로-
<최척전>에 나타난 이합(離合)의 다중구조 양상과 그 의미