“之所以~是因为~”为表因果的关联词,是典型的“前果后因”或“由果溯因”句。只看单个例句,似乎可以说韩国学生在使用“之所以~是因为~”时没有什么困难。然而,当我们从语篇视角...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
“之所以~是因为~”为表因果的关联词,是典型的“前果后因”或“由果溯因”句。只看单个例句,似乎可以说韩国学生在使用“之所以~是因为~”时没有什么困难。然而,当我们从语篇视角...
“之所以~是因为~”为表因果的关联词,是典型的“前果后因”或“由果溯因”句。只看单个例句,似乎可以说韩国学生在使用“之所以~是因为~”时没有什么困难。然而,当我们从语篇视角来观察学生对“之所以~是因为~”的使用时,则可发现大多时候都会令汉语本族语使用者觉得别扭。因此,我们对“之所以~是因为~”的语篇分布、语篇使用制约条件及语篇中的单现、共现进行了考察。结果显示,“之所以~是因为~”并非单纯地用来表示“前因后果”或“由果溯因”,其使用很大程度上受到语篇的制约。即通过“之所以”所主位化的内容一定要在“之所以”之前被提及过或至少能让语篇接受者产生一个预设,才可以使用“之所以~是因为~”这一句式,以通过“主位推进模式”展开语篇。此外,汉语本族语者在各种语篇中使用“之所以~是因为~”共现搭配的较少,这是因为汉语本族语者更熟悉汉语,对“之所以~”后续搭配词的选择更加自由、广泛。
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The traditional researches of linguistic focus on the syntax but the text or discourse. However, plenty of syntax structures have to be affected by the text or discourse. Therefore, we should do the research trough the text or discourse perspective. I...
The traditional researches of linguistic focus on the syntax but the text or discourse. However, plenty of syntax structures have to be affected by the text or discourse. Therefore, we should do the research trough the text or discourse perspective. In the paper, we analyzed the function and condition of ‘之所以~是因为~’ in the text or discourse. We found that ‘之所以~是因为~’ cannot only be used to emphasize the cause or effect by changing the position of the cause and effect but also used to thematize the effect so that ‘是因为’ can explain the cause thematized by ‘之所以’. Consequently, the part thematized by ‘之所以’ has to appear or be mentioned in the prevenient context.
참고문헌 (Reference)
1 沈阳, "语言学常识十五讲" 北京大学出版社 2005
2 黄国文, "语篇分析概要" 湖南教育出版社 2001
3 吴敏之, "英语因果型语篇模式研究" (4) : 2012
4 陆俭明, "现代汉语语法研究教程" 北京大学出版社 2004
5 吕叔湘, "现代汉语词典" 商务印书馆 1996
6 李行建等, "现代汉语规范词典" 外语教学与研究出版社、语文出版社 2004
7 张斌, "现代汉语虚词词典" 商务印书馆 2006
8 侯学超, "现代汉语虚词词典" 北京大学出版社 2004
9 陆俭明, "现代汉语虚词散论" 语文出版社 1999
10 杜慧敏, "现代汉语因果类语篇关联成分的研究现状及思考" (1) : 2012
1 沈阳, "语言学常识十五讲" 北京大学出版社 2005
2 黄国文, "语篇分析概要" 湖南教育出版社 2001
3 吴敏之, "英语因果型语篇模式研究" (4) : 2012
4 陆俭明, "现代汉语语法研究教程" 北京大学出版社 2004
5 吕叔湘, "现代汉语词典" 商务印书馆 1996
6 李行建等, "现代汉语规范词典" 外语教学与研究出版社、语文出版社 2004
7 张斌, "现代汉语虚词词典" 商务印书馆 2006
8 侯学超, "现代汉语虚词词典" 北京大学出版社 2004
9 陆俭明, "现代汉语虚词散论" 语文出版社 1999
10 杜慧敏, "现代汉语因果类语篇关联成分的研究现状及思考" (1) : 2012
11 肖任飞, "现代汉语因果复句优先序列研究" 华中师范大学 2009
12 郭圣林, "现代汉语句式的语篇考察" 世界图书出版社 2011
13 陆俭明, "汉语和汉语研究十五讲" 北京大学出版社 2004
14 刘辰诞, "教学篇章语言学" 上海外语教育出版社 2001
15 沈阳, "当代语言学理论和汉语研究" 商务印书馆 2008
16 Michael McCarthy, "作为语篇的语言对语言教学的启示" 北京大学出版社 2004
17 北京大学中文系, "1955、1957级语言班编,现代汉语虚词例释" 商务印书馆 1996
특수 목적 중국어 교육 현황 및 효과적인 수업 설계에 대한 고찰
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2028 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2015-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (기타) | |
2011-11-03 | 학술지명변경 | 외국어명 : Chinese Teaching and Studies -> Chinese Language Education and Research | |
2011-08-10 | 학회명변경 | 영문명 : The Korea Association of Chinese Teaching -> Korea Association of Chinese Language Education | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2008-06-27 | 학회명변경 | 한글명 : 중국어교육학회 -> 한국중국어교육학회영문명 : 미등록 -> The Korea Association of Chinese Teaching | |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.25 | 0.25 | 0.27 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.3 | 0.34 | 0.472 | 0 |
Engaging with a Difficult Text: Dr Faustus
Teachers TV Teachers TV2 Travel Texts: The Guide Book and The Travelogue (KS4)
Teachers TV Teachers TVHow to change text and objects in presentations
Teachers TV Teachers TVOnline and Texting
Teachers TV Teachers TVLanguage and Grammar: Formal and Informal Texts
Teachers TV Teachers TV