본고에서는 일본어 유의동사 「習う」와 「学ぶ」를 고찰대상으로 하여 문형을 중심으로 한 각 동사의 통어적 성질에 관하여 고찰하였다. 문형 분석에는 「NINJAL -LWP for BCCWJ」에 근거하여, ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
국문 초록 (Abstract)
본고에서는 일본어 유의동사 「習う」와 「学ぶ」를 고찰대상으로 하여 문형을 중심으로 한 각 동사의 통어적 성질에 관하여 고찰하였다. 문형 분석에는 「NINJAL -LWP for BCCWJ」에 근거하여, ...
본고에서는 일본어 유의동사 「習う」와 「学ぶ」를 고찰대상으로 하여 문형을 중심으로 한 각 동사의 통어적 성질에 관하여 고찰하였다. 문형 분석에는 「NINJAL -LWP for BCCWJ」에 근거하여, 각각의 동사가 결합하는 명사의 성질을 바탕으로 하였다. 「習う」는 2개의 문형을 제시하였다. 먼저, 동작성 명사가 を격으로 「習う」와 결합한 경우에는 「방법(노하우)를 익힌다」(『新明解辞典』(2020:1167))는 의미를 나타낸다(문형1). 다음으로, 지식의 출처가 되는 사람을 나타내는 명사가 に격으로 「習う」와 결합한 경우에는,「그 사람에게 배웠다」는 경험에 중점이 놓여, 그것이 문장 주어가 갖는 성질의 하나로 서술되는 문장이 된다(문형2). 한편「学ぶ」는 동작성 명사보다는 내용성 명사와 결합하는 경우가 많으며, 학문의 종류를 나타내는 を격 명사와 결합한 경우, 일정의 내용을 습득하는 것을 나타내며, 조사한 코퍼스에서는 해당 문형이 빈출하였다(문형1). 「失敗・経験から大切さを学ぶ」와 같이 행동성을 포함하는 から격 명사와 결합한 경우, 「깨닫다」의 의미를 나타낸다(문형2). 또한, 지식의 출처가 되는 사람이 から격으로 상정가능한 경우에는 「先輩からマナーを学ぶ」와 같이 「본받다」는 의미를 나타낸다(문형3). 마지막으로 「習う」에는 존재하지 않는 자동사로서의 쓰임이 「学ぶ」에는 존재함을 문형4, 5을 통하여 제시하였다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In this paper, an examination was conducted regarding the syntactic properties of each of the Japanese Synonyms "narau" and "manabu," focusing on sentence structure. The analysis of sentence structures was based on "NINJAL-LWP for BCCWJ," considering...
In this paper, an examination was conducted regarding the syntactic properties of each of the Japanese Synonyms "narau" and "manabu," focusing on sentence structure. The analysis of sentence structures was based on "NINJAL-LWP for BCCWJ," considering the properties of nouns that each verb combines with. Two sentence patterns were presented for "narau." Firstly, when a dynamic noun combines with "narau" in the accusative case, it indicates "acquiring a method or technique" (Shin Meikai Jiten, 2020:1167) (Pattern 1). Secondly, when a noun indicating the source of knowledge combines with "narau" in the dative case, the focus is on the experience of "learning from that person," which becomes one of the qualities of the sentence subject (Pattern 2). "Manabu" tends to combine more frequently with nominal nouns than with dynamic nouns, and when combined with a noun indicating the type of academic discipline in the accusative case, it indicates "acquiring certain knowledge," a pattern that was found frequently in the corpus (Pattern 1). When combined with a noun indicating a situation in the ablative case, such as in "learning the importance from failures or experiences," it signifies "realizing" (Pattern 2). Furthermore, when it is presumed that the source of knowledge can be indicated by the ablative case, as in "learning manners from seniors," it signifies "emulating" (Pattern 3). Lastly, through Patterns 4 and 5, it was shown that while "narau" lacks usage as an intransitive verb, such usage exists for "manabu.“
『日葡辞書』所収仏教語彙について - 「仏法語」を中心に -
謝罪場面での望ましい行動に関する日韓比較 - アンケート結果の語彙分析から -
일본어 교과 논리 및 논술 교과목의 실제와 과제 - 전국 일어교육과의 교과목 개요를 중심으로 -
한일 사회적 거짓말 화행 비교 연구 - 감사와 공감의 상황을 중심으로 -