RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      Reading beyond Cultural Barriers: A Study on American Adolescents’ Responses to the Korean Picture Book, Doggy Poo

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104197739

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This qualitative research is to explore how American adolescents perceive, interpret and understand Doggy Poo, which is a translated Korean picture book. This research started with three questions to be resolved. 1) How American adolescent readers appreciate Doggy Poo? 2) How do cultural backgrounds affect American adolescents’ responses on Doggy Poo? 3) How do American adolescents transform their prior thoughts in order to accommodate new thoughts and knowledge that Doggy Poo implies? These questions will be dealt with through out the research. Results found follow as below.
      All of the participants had agreed that the Doggy Poo have great messages and lessons. However, they contended that there are some aspects of something strange or weird to American adolescents. We found that the strangeness or weirdness felt by the participants was largely due to the main character who is a literally dog’s poop. Especially, some of participants who have Indian cultural backgrounds were bothered by use of doggy poo as main character and Christian orientation based on their cultural value-laden interpretation. That kind of cultural backgrounds seemed to affect their appreciation of Doggy Poo. Throughout the research, participants found themselves transformed by being touched by great messages of the story and their perspectives changed. They experienced ‘reading beyond cultural barriers.’ Before starting this research, there was an assumption that cultural differences between Korean and American may prevent American readers from understanding the themes and messages of the book that the author intended to portray and Korean readers receive when reading the book. Contrary to the assumption, most participants understood the theme and message of the book and appreciated its greatness as a children’s book. Some students have felt some disturbances or cultural shock due to cultural differences. In spite of that, they could read great messages that Doggy Poo provides beyond cultural barriers.
      This study asks us look into our assumptions about text, culture, readers, and reading. We could see the transforming powers that the Kwon Jung-Saeng’s honorable story, Doggy Poo has. One of the most important things for translated Korean books is themes and messages based on the condition that translation is well done. There is little barrier of cultural backgrounds that prevent the foreign readers from understanding if the translated Korean books have powerful messages and themes. This research suggests that educators or researchers should take into account cultural diversities of readers in other countries as well because there are many subcultural groups different from mainstreams even though they are regarded as a same group in terms of nationality. To get better readers to read translated Korean books and understand well, educators and researchers should consider cultural/social/personal backgrounds of readers as “linguistic experiential reservoirs” (Rosenblatt, 1985;2004) and try to provide more dialogical and collaborative contexts for the reading events.
      번역하기

      This qualitative research is to explore how American adolescents perceive, interpret and understand Doggy Poo, which is a translated Korean picture book. This research started with three questions to be resolved. 1) How American adolescent readers app...

      This qualitative research is to explore how American adolescents perceive, interpret and understand Doggy Poo, which is a translated Korean picture book. This research started with three questions to be resolved. 1) How American adolescent readers appreciate Doggy Poo? 2) How do cultural backgrounds affect American adolescents’ responses on Doggy Poo? 3) How do American adolescents transform their prior thoughts in order to accommodate new thoughts and knowledge that Doggy Poo implies? These questions will be dealt with through out the research. Results found follow as below.
      All of the participants had agreed that the Doggy Poo have great messages and lessons. However, they contended that there are some aspects of something strange or weird to American adolescents. We found that the strangeness or weirdness felt by the participants was largely due to the main character who is a literally dog’s poop. Especially, some of participants who have Indian cultural backgrounds were bothered by use of doggy poo as main character and Christian orientation based on their cultural value-laden interpretation. That kind of cultural backgrounds seemed to affect their appreciation of Doggy Poo. Throughout the research, participants found themselves transformed by being touched by great messages of the story and their perspectives changed. They experienced ‘reading beyond cultural barriers.’ Before starting this research, there was an assumption that cultural differences between Korean and American may prevent American readers from understanding the themes and messages of the book that the author intended to portray and Korean readers receive when reading the book. Contrary to the assumption, most participants understood the theme and message of the book and appreciated its greatness as a children’s book. Some students have felt some disturbances or cultural shock due to cultural differences. In spite of that, they could read great messages that Doggy Poo provides beyond cultural barriers.
      This study asks us look into our assumptions about text, culture, readers, and reading. We could see the transforming powers that the Kwon Jung-Saeng’s honorable story, Doggy Poo has. One of the most important things for translated Korean books is themes and messages based on the condition that translation is well done. There is little barrier of cultural backgrounds that prevent the foreign readers from understanding if the translated Korean books have powerful messages and themes. This research suggests that educators or researchers should take into account cultural diversities of readers in other countries as well because there are many subcultural groups different from mainstreams even though they are regarded as a same group in terms of nationality. To get better readers to read translated Korean books and understand well, educators and researchers should consider cultural/social/personal backgrounds of readers as “linguistic experiential reservoirs” (Rosenblatt, 1985;2004) and try to provide more dialogical and collaborative contexts for the reading events.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 성현주, "한국현대동화의 나르시시즘 양상 연구" 명지대학교 2007

      2 황경숙, "한국 현대동화에 나타난 자아의 양상과 방어기제에 관한 연구" 부경대학교 2009

      3 조준호, "한국 창작동화의 생명의식 연구" 고려대학교 2014

      4 윤신원, "초등학교 저학년 동화 문체 분석- 권정생의 <강아지똥>을 중심으로" 한국어린이문학교육학회 12 (12): 163-182, 2011

      5 김경은, "음악극 '강아지똥'" 숙명여자대학교 2008

      6 신혜선, "유아 그림책<누가 내 머리에 똥 쌌어?>의 기호학적 분석" 한국유아교육학회 26 (26): 199-224, 2006

      7 박찬옥, "유아 그림책 「강아지 똥」에 나타난 주인공의 자아형성 과정 분석" 한국열린유아교육학회 10 (10): 193-213, 2005

      8 황연희, "문학적 접근을 통한 유아 수학개념분석" 중앙대학교 2007

      9 박혜숙, "마당을 나온 암탉과 강아지똥의 초월성" 동화와번역연구소 21 (21): 219-238, 2012

      10 장성단, "라깡의 정신분석 이론을 통한 그림책 「누가 내머리에 똥쌌어?」 분석" 한국어린이문학교육학회 14 (14): 1-18, 2013

      1 성현주, "한국현대동화의 나르시시즘 양상 연구" 명지대학교 2007

      2 황경숙, "한국 현대동화에 나타난 자아의 양상과 방어기제에 관한 연구" 부경대학교 2009

      3 조준호, "한국 창작동화의 생명의식 연구" 고려대학교 2014

      4 윤신원, "초등학교 저학년 동화 문체 분석- 권정생의 <강아지똥>을 중심으로" 한국어린이문학교육학회 12 (12): 163-182, 2011

      5 김경은, "음악극 '강아지똥'" 숙명여자대학교 2008

      6 신혜선, "유아 그림책<누가 내 머리에 똥 쌌어?>의 기호학적 분석" 한국유아교육학회 26 (26): 199-224, 2006

      7 박찬옥, "유아 그림책 「강아지 똥」에 나타난 주인공의 자아형성 과정 분석" 한국열린유아교육학회 10 (10): 193-213, 2005

      8 황연희, "문학적 접근을 통한 유아 수학개념분석" 중앙대학교 2007

      9 박혜숙, "마당을 나온 암탉과 강아지똥의 초월성" 동화와번역연구소 21 (21): 219-238, 2012

      10 장성단, "라깡의 정신분석 이론을 통한 그림책 「누가 내머리에 똥쌌어?」 분석" 한국어린이문학교육학회 14 (14): 1-18, 2013

      11 장용선, "동화를 활용한 한국어 교육 방안 연구 : 『강아지똥』과 「옥상의 민들레꽃」을 중심으로" 순천향대학교 2012

      12 유미, "동화<강아지똥>의 매체 변용에 따른 아동의 문학 반응 양상 연구" 한국교원대학교 2009

      13 노제운, "동화 「강아지똥」의 그림책으로의 변용에 따른 의미 변화 고찰" 동화와번역연구소 10 (10): 105-137, 2012

      14 노제운, "동화 속의 숨은 그림 찾기" 안암어문학회 38 (38): 177-199, 1998

      15 이건화, "동화 <강아지똥> 개작 양상 연구" 한국교원대학교 2007

      16 김은주, "독서요법을 통한 초등학생 '왕따'치료" 공주대학교 2003

      17 이수진, "다문화가정 자녀를 위한 읽기·쓰기 통합교육 방안 : 초등학교 저학년 이주여성 자녀를 대상으로" 건국대학교 2010

      18 신혜선, "기호학적 접근에 기초한 유아그림책의 의미 분석" 중앙대학교 2007

      19 김현진, "그림책의 독서치료적 조망 : 자아존중감 향상 제재를 중심으로" 경기대학교 2010

      20 홍효, "그림책을 활용한 장르 변환 시 쓰기 지도 연구 : 초등학교 2학년 아동을 중심으로" 경인교육대학교 교육대학원 2010

      21 이봉일, "그림책『강아지똥』의 서사에 나타난 사상 연구" 한국문예창작학회 12 (12): 297-326, 2013

      22 장성단, "그림책「누가 내 머리에 똥 쌌어?」의 심층의미 분석 - Greimas기호학을 중심으로 -" 한국보육지원학회 9 (9): 263-283, 2013

      23 송주연, "그림책 ‘강아지 똥’에 나타난 생태주의" 한국아동교육학회 18 (18): 143-156, 2009

      24 이주현, "권정생의 리얼리즘 동화와 판타지 동화 연구" 대전대학교 2006

      25 양연주, "권정생 연구" 단국대학교 2010

      26 양소리나, "권정생 아동문학 연구 : 인물을 중심으로" 중앙대학교 2010

      27 김미화, "권정생 삶과 문학 연구 : 내·외적 경험중심으로" 경북대학교 2013

      28 홍진영, "권정생 문학 연구 : 작품 구조의 변모양상을 중심으로" 안동대학교 2008

      29 이영혜, "권정생 동화에 담긴 영성가치에 대한 연구" 고신대학교 2015

      30 박미연, "국어 교과서 소재 〈해와 달이 된 오누이〉에 나타난 똥의 의미 연구" 부산교육대학교 교육대학원 2014

      31 경재연, "결손가정아동의 자아존중감ㆍ또래관계ㆍ자율성 향상을 위한 독서치료 사례연구" 국민대학교 2006

      32 임정희, "강아지똥 : 음악극" 숙명여자대학교 2007

      33 김상한, "《강아지똥》의 인물 관계 변화와 의미 탐색" 한국국어교육학회 37 (37): 377-394, 2011

      34 조은숙, "‘마음’을 가르친다는 것-동화 ?강아지 똥?에 대한 알레고리적 독해의 문제점" 한국문학교육학회 8 (8): 91-118, 2007

      35 강신영, "‘똥’을 소재로 한 그림책에 나타난 생명순환의 의미" 한국생태유아교육학회 12 (12): 57-80, 2013

      36 Rosenblatt, L. M, "Transaction versus Interaction: A Terminological Rescue Operation" 19 (19): 96-107, 1985

      37 Rosenblatt, L. M., "The transactional theory of reading and writing, Theoretical Models and Processess of Reading" 48 : 1363-1398, 2004

      38 Rogoff, B., "The cultural nature of human development" Oxford University Press 2003

      39 Boutte, G. S., "The Complexities of Valuing Cultural Differences Without Overemphasizing Them : Talking It to the Next Level" 31 (31): 8-62, 1998

      40 Galda, L., "Response to Literature as a Cultural Activity" 36 (36): 64-73, 2001

      41 Patton, M. Q., "Qualitative Research and Evaluation Methods" Sage Publications 2001

      42 Vygotsky, L. S., "Mind in Society : The Development of Higher Psychological Processes" Harvard University Press 1978

      43 Denzin. N. K., "Handbook of Qualitative Research" Sage 1-28, 2000

      44 Charmaz. K., "Handbook of Qualitative Research" Sage 509-535, 2000

      45 Peace Corps, "Culture Matters: The Peace Corps Cross-Cultural Workbook" Peace Corps Information and Collection Exchange

      46 Cole, M., "Cultural psychology : a once and future discipline" Belknap Press of Harvard University Press 2003

      47 Charmaz. K., "Contemporary Field Research: Perspectives and formulations" Waveland 335-352, 2001

      48 정선화, "<강아지 똥> 동화를 활용한 감상문 쓰기 지도 방안 연구 : 문학치료의 기법을 활용하여" 인제대학교 2008

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 1 1 1.18
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      1.22 1.22 1.606 0.47
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼