RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      『名公書判淸明集.戶婚門』校勘

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82447031

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      宋代 명공 사대부들의 판결례를 수집해 놓은『名公書判淸明集』은 중국사연구 특히 송대사법제도 연구에 있어서 귀중한 자료이다. 그러나 이 자료는 난해하기로도 유명하다. 1987년 中國社會科學院歷史硏究所 宋遼金元史硏究室의 點校를 거쳐 출판된『名工書判淸明集』은 난해한 淸明集을 쉽게 이용할 수 있도록 『淸明集』의 여러 판본 즉 宋本과 明本 그리고 上海圖書館校勘本을 비교 교감한 것으로 연구자들로 하여금 난해한 『淸明集』을 보다 쉽게 이용할 수 있게 해 준 점에서 학계에 裨益한 바 크다. 그러나 아쉽게도 이 中華書局本 『淸明集』에는 난해한 『淸明集』을 오독으로 이끌 수 있을 구두점의 오류와 교감 상의 문제 등이 종종 눈에 띤다. 이 점은 2002년에 출판된 中華書局本 『淸明集』의 제 2쇄에 실린 ‘重印後記’에 언급되고 있듯이 이미 많은 학자들이 지적하고 있는 대로이다. 본고는 『淸明集』 戶婚門 중 中華書局本 점교본 『淸明集』에서 아직 교감이 미치지 못한 부분 및 이미 교감된 것 중에서도 몇 가지 눈에 띠는 오류를 발견하고 이를 보정하기 위하여 발표하는 것이다. 교감의 내용은 대체적으로 세 가지로 정리할 수 있는데 단순한 문법적인 오류에 속하는 것이 있고, 행정제도의 미숙지에서 기인한 오류, 그리고 역사적 내용과 관련된 불충분한 교감이 있는데 예를 들면 송본에서는 원년을 元年이라고 쓰지만 명본에서는 原年이라고 쓴다는 사실은 판본의 선후를 가리는 데 있어서도 결정적인 것으로 교감 상 특히 주의해야 할 부분이다. 요컨대 『淸明集』과 같은 난해한 자료를 충분히 해독하기에는 문법적, 제도적, 역사적 차원에서의 철저한 교감이 필요한 것이다.
      번역하기

      宋代 명공 사대부들의 판결례를 수집해 놓은『名公書判淸明集』은 중국사연구 특히 송대사법제도 연구에 있어서 귀중한 자료이다. 그러나 이 자료는 난해하기로도 유명하다. 1987년 中國社...

      宋代 명공 사대부들의 판결례를 수집해 놓은『名公書判淸明集』은 중국사연구 특히 송대사법제도 연구에 있어서 귀중한 자료이다. 그러나 이 자료는 난해하기로도 유명하다. 1987년 中國社會科學院歷史硏究所 宋遼金元史硏究室의 點校를 거쳐 출판된『名工書判淸明集』은 난해한 淸明集을 쉽게 이용할 수 있도록 『淸明集』의 여러 판본 즉 宋本과 明本 그리고 上海圖書館校勘本을 비교 교감한 것으로 연구자들로 하여금 난해한 『淸明集』을 보다 쉽게 이용할 수 있게 해 준 점에서 학계에 裨益한 바 크다. 그러나 아쉽게도 이 中華書局本 『淸明集』에는 난해한 『淸明集』을 오독으로 이끌 수 있을 구두점의 오류와 교감 상의 문제 등이 종종 눈에 띤다. 이 점은 2002년에 출판된 中華書局本 『淸明集』의 제 2쇄에 실린 ‘重印後記’에 언급되고 있듯이 이미 많은 학자들이 지적하고 있는 대로이다. 본고는 『淸明集』 戶婚門 중 中華書局本 점교본 『淸明集』에서 아직 교감이 미치지 못한 부분 및 이미 교감된 것 중에서도 몇 가지 눈에 띠는 오류를 발견하고 이를 보정하기 위하여 발표하는 것이다. 교감의 내용은 대체적으로 세 가지로 정리할 수 있는데 단순한 문법적인 오류에 속하는 것이 있고, 행정제도의 미숙지에서 기인한 오류, 그리고 역사적 내용과 관련된 불충분한 교감이 있는데 예를 들면 송본에서는 원년을 元年이라고 쓰지만 명본에서는 原年이라고 쓴다는 사실은 판본의 선후를 가리는 데 있어서도 결정적인 것으로 교감 상 특히 주의해야 할 부분이다. 요컨대 『淸明集』과 같은 난해한 자료를 충분히 해독하기에는 문법적, 제도적, 역사적 차원에서의 철저한 교감이 필요한 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      『名公書判淸明集』是珍贵的宋代法制史料,同時也是比较难解的资料。1987年中國社會科學院歷史硏究所宋遼金元史硏究室點校而由中華書局出版的『名公書判淸明集』是宋本明本及所谓上海圖書館校勘本比较點对的。该书对学界贡献很大,但可惜还有一些校勘未尽的地方。從2002年出版的『淸明集』的重印後記的聲明中,我們可以知道已經有学者對這些問題進行過批評。笔者最近研究淸明集户婚门发现了若干以前中華書局本沒有校勘而應该補正的地方,還有一些校勘不正确的地方。希望拙稿的发表有助于將來出現更完善的淸明集版本。 校勘的内容可以区分為三个范畴:文字的,制度的,历史的。文字的范畴是文字方面的誤勘。比如把人名王傅误校为王傳,把九埸误校为九場。前者是一个人名不太影响判语内容可是后者九埸(边境)和九場是全不同義。笔者不理解点校本为什么把但干(所有)誤校为但於。制度的范畴是从對行政制度缺乏了解而產生的错勘。比如点校本把使府斷为'使,府'但是使府是府的敬称而不应该斷開。把拆斷誤校为折斷是文字的也是制度的范畴。历史的范畴是关于历史事相的变化。这个范畴對决定宋明兩個版本的先后关系有重要作用。在『淸明集』卷5, <姪假立叔契昏賴田業>之中的年號“寶慶之元”是宋本的表示,明本中是“寶慶之原”。因为明朝把元年改称為原年。总之為了充分解讀清明集这样难解的历史资料,需要這三個范畴的知识和智慧。
      번역하기

      『名公書判淸明集』是珍贵的宋代法制史料,同時也是比较难解的资料。1987年中國社會科學院歷史硏究所宋遼金元史硏究室點校而由中華書局出版的『名公書判淸明集』是宋...

      『名公書判淸明集』是珍贵的宋代法制史料,同時也是比较难解的资料。1987年中國社會科學院歷史硏究所宋遼金元史硏究室點校而由中華書局出版的『名公書判淸明集』是宋本明本及所谓上海圖書館校勘本比较點对的。该书对学界贡献很大,但可惜还有一些校勘未尽的地方。從2002年出版的『淸明集』的重印後記的聲明中,我們可以知道已經有学者對這些問題進行過批評。笔者最近研究淸明集户婚门发现了若干以前中華書局本沒有校勘而應该補正的地方,還有一些校勘不正确的地方。希望拙稿的发表有助于將來出現更完善的淸明集版本。 校勘的内容可以区分為三个范畴:文字的,制度的,历史的。文字的范畴是文字方面的誤勘。比如把人名王傅误校为王傳,把九埸误校为九場。前者是一个人名不太影响判语内容可是后者九埸(边境)和九場是全不同義。笔者不理解点校本为什么把但干(所有)誤校为但於。制度的范畴是从對行政制度缺乏了解而產生的错勘。比如点校本把使府斷为'使,府'但是使府是府的敬称而不应该斷開。把拆斷誤校为折斷是文字的也是制度的范畴。历史的范畴是关于历史事相的变化。这个范畴對决定宋明兩個版本的先后关系有重要作用。在『淸明集』卷5, <姪假立叔契昏賴田業>之中的年號“寶慶之元”是宋本的表示,明本中是“寶慶之原”。因为明朝把元年改称為原年。总之為了充分解讀清明集这样难解的历史资料,需要這三個范畴的知识和智慧。

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 序言
      • Ⅱ. 校勘
      • Ⅲ. 結語
      • Ⅰ. 序言
      • Ⅱ. 校勘
      • Ⅲ. 結語
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 王應奎, "柳南隨筆"

      2 袁賓編, "宋語言詞典" 上海敎育出版社 1997

      3 陳智超, "宋史硏究的珍貴史料―明刻本『名公書判淸明集』介紹」,『名公書判淸明集』, 中華書局, 2002 소수"

      4 박영철, "名公書判淸明集의 版本과 讀解" 22 : 2005

      5 梅原郁, "名公書判淸明集譯注" 同朋舍 1986

      6 中國社會科學院歷史硏究所, "名公書判淸明集" 中華書局 1987

      7 宮崎市定, "借?の解 in: アジア史硏究" 同朋舍 1975

      8 "(明本)名公書判淸明集, 續修四庫全書"

      9 "(宋本)名公書判淸明集, 靜嘉堂文庫"

      1 王應奎, "柳南隨筆"

      2 袁賓編, "宋語言詞典" 上海敎育出版社 1997

      3 陳智超, "宋史硏究的珍貴史料―明刻本『名公書判淸明集』介紹」,『名公書判淸明集』, 中華書局, 2002 소수"

      4 박영철, "名公書判淸明集의 版本과 讀解" 22 : 2005

      5 梅原郁, "名公書判淸明集譯注" 同朋舍 1986

      6 中國社會科學院歷史硏究所, "名公書判淸明集" 中華書局 1987

      7 宮崎市定, "借?の解 in: アジア史硏究" 同朋舍 1975

      8 "(明本)名公書判淸明集, 續修四庫全書"

      9 "(宋本)名公書判淸明集, 靜嘉堂文庫"

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-05-31 학술지명변경 한글명 : 외대사학 -> 역사문화연구 KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.75 0.75 0.64
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.56 0.49 1.216 0.28
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼