한국어의 호칭어,지칭어는 다른 언어에 비해 다양하여 사용하는데 복잡하고 까다롭다. 따라서 부부를 중심으로 호칭어와 지칭어를 살펴보고, 이를 토대로 차별적인 한국어 호칭어,지칭어의...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106093077
2019
Korean
학술저널
12
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
한국어의 호칭어,지칭어는 다른 언어에 비해 다양하여 사용하는데 복잡하고 까다롭다. 따라서 부부를 중심으로 호칭어와 지칭어를 살펴보고, 이를 토대로 차별적인 한국어 호칭어,지칭어의...
한국어의 호칭어,지칭어는 다른 언어에 비해 다양하여 사용하는데 복잡하고 까다롭다. 따라서 부부를 중심으로 호칭어와 지칭어를 살펴보고, 이를 토대로 차별적인 한국어 호칭어,지칭어의 개선 방안도 제안해 본다. 이 연구에서는 부부를 중심으로 언어예절에서 부름말이나 호칭어는 남을 부르는 말로 내가 직접 그 사람을 부를 때를 말하며, 남을 가리키는 말인 가리킴 말이나 지칭어는 다른 사람과 대화할 때 제 3자에게 타인을 가리킬 때 사용하는 것으로 정의한다. 이러한 것은 근본적으로 윗사람에 대한 높임법의 사용에서 출발하므로 서로 관련되어 있다고 볼 수 있다. 그러나 호칭어.지칭어 사용에 있어서 몇 가지개선 해야 할 용어들이 있다. ‘도련님’, ‘아가씨’, ‘서방님’은 남자 위주의 사회에서 만들어진 차별된 표현이므로 반드시 개선해야 할 용어들이다. 본고는 이에 대한 대안으로 몇가지 제안한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The purpose of this study is to find the current problems of terms of address and reference in Korean and to propose an alternative plan for the unconventional expressions of the term of address and reference in Korean. In this study, forms of addres...
The purpose of this study is to find the current problems of terms of address and reference in Korean and to propose an alternative plan for the unconventional expressions of the term of address and reference
in Korean. In this study, forms of address defined as 'in conversation terms that the speaker calls the listener'. And terms of reference defined as 'in conversation terms that the speaker points to their own, the listener, and a third person'. And it includes classifying types of terms of address and reference such as 'name term of address and reference, pronouns term of address and reference, kinship term of address and reference, title term of address and reference, common noun term of address and reference, teknonymy term of address and
reference, unfamiliar relationships term of address and reference'. In this study, an alternative plan was proposed for the unconventional expressions of the term of address and reference in Korean, but more
research needs to be done for them. It is required to use properly the term of address and reference in Korean.
국방환경 변화에 따른 우수 단기복무장교 선발․충원방안 연구
중국어권 초급 한국어 학습자의 작문에 나타난 오류 분석