古典語が変化を遂げて現代語が成り立っているという意味で、古典語文法は現代語文法の源流であり、基盤である。そこで、『源氏物語』を例にして、その兩者に共通する点が數多くあ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A104565309
2002
-
학술저널
1-16(16쪽)
0
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
古典語が変化を遂げて現代語が成り立っているという意味で、古典語文法は現代語文法の源流であり、基盤である。そこで、『源氏物語』を例にして、その兩者に共通する点が數多くあ...
古典語が変化を遂げて現代語が成り立っているという意味で、古典語文法は現代語文法の源流であり、基盤である。そこで、『源氏物語』を例にして、その兩者に共通する点が數多くあることを述べた。現代語を本質的に解明するためには、その歷史的硏究は必須不可欠のものである。そして、單に古典語と現代語を對照するだけでなく、その変化の原理を明らかにすることも重要な課題である。その主なものとして、「①新しい言い方を好む方向」「②勞力の輕減化(経濟性の原則)」「③論理の明晰化」「④表現の分析化」 「⑤文末に話し手の陳述性を位置させる方向」「⑥表現の婉曲化」「⑦接續制限の緩和」「⑧選擇制限の强化」「⑨異化作用」「⑩類推」などが擧げられよう。
最後に、近世末期から明治にかけて東京(江戶)の言葉に「ない」「です」「ます」が出現した結果、テンス(時制)および推量に關わる表現で見ると、前代と一変するようになった点を指摘し、現代語の成立の一端に触れた。そして、その変化の要因として、一つは、連語における丁寧さを語末に位置させること、もう一つは文法的カテゴりーを分析的に言い表すことが關与していることが指摘できる.この二つの変化の要因は、先に擧げた「④表現の分析化」と「⑤文末に話し手の陳述性を位置させる方向」に相当するものである.日本語文法の変遷が原理的なものに基づいていることが了解されよう。
韓国語の依頼言語行動方略と場面的‧人的要素との関連性について
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.31 | 0.31 | 0.26 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.28 | 0.25 | 0.519 | 0.09 |