During the period of Tang dynasty, four letters of Roryulolu(魯流盧樓) from Sut ra of Nirvana(涅槃經) and Sildamjang(悉曇章) were used as a chord. Many complex changes occurred in the following generations. Roryulolu succeeded as Lalari(???)...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A104181754
2017
-
라리련 ; 구음 ; 괴뢰희 ; 꼭두각시놀이 ; 노로마인형 ; 카라괴즈 ; Lariryun ; Oral Sound ; Goeroehui ; Kkoktugakshi Nori ; Noroma Puppet ; Karagoz.
900
KCI등재
학술저널
137-179(43쪽)
0
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
During the period of Tang dynasty, four letters of Roryulolu(魯流盧樓) from Sut ra of Nirvana(涅槃經) and Sildamjang(悉曇章) were used as a chord. Many complex changes occurred in the following generations. Roryulolu succeeded as Lalari(???)...
During the period of Tang dynasty, four letters of Roryulolu(魯流盧樓) from Sut ra of Nirvana(涅槃經) and Sildamjang(悉曇章) were used as a chord. Many complex changes occurred in the following generations. Roryulolu succeeded as Lalari(???) and Lilala(???) in Zen poetries and quotations by Buddhist monks of Chinese Tang and Song dynasty. This oral sound was frequently used in Zen poetries and quotations of Chinese and Japanese monks.
Lalari(???) and Lariryun(???), the derived form of Lalari were called “Lari ryun, Liryunra, Lariri, Lalaryun, Laryunla, Ryunlaryun, Lalaryun, Liraryun” in puppet shows of Fujiansheng, China.
Oral sounds such as “Tteiru (…)”, “Naah Ney Naina Liri Lara (…)” are recit d during the first part of Korean Kkoktugakshi Nori (puppet shows) and “Ninano Naan-Sil Ninano Nansil Nanine (…)” in the scene of Pijori.
“Nurari Nurari Nuoto Toojai(東西) Toojai(東西)”, the oral sound of `Noroma Puppet` in Japanese island of Sado shows close similarity with the oral sound of Chinese Fujiansheng puppet show, Goeroehui`s `Lalari` and Korean puppet show`s `Lari Larila`.
Turkish puppet show, Karagoz also utilizes the oral sound of “Yaleli yaleli Ama n aman”
These oral sounds must have been recited to invite gods or to entertain the gods. In the recent years, the oral sounds are firstly used in the beginning of a play to purify the stage and cast out demons. It also functions to make puppets dance merrily around by reciting it in accordance with the puppets` movements and by leading musical instruments.
It seems that the oral sounds related to `Lalari` were spread out across the worl d by wandering artist groups like Persian gypsies or Buddhist monks. Thus, Goero ehui of Chinese Fujiansheng, Kkoktugakshi Nori of Korean Namsadangpae, `Noro ma Puppet` of Japanses Sado island and Turkish shadow puppet show were all originally a puppet show of wandering artist groups and they also show similarity in the fact that they were passed down by religious performers.
참고문헌 (Reference)
1 胡忌, "論囉哩嗹"
2 유민영, "한국인형극의 유래" 14 : 1975
3 송석하, "한국민속고" 일신사 249-265, 1960
4 Bercovici, Konrad, "집시-바람의 노래를 들어라" 파스칼북스 2003
5 Fraser, Angus M., "집시, 어디서 왔다가 어디로 갔는가" 에디터 2005
6 김학주, "중국의 희곡과 민간연예" 명문당 2002
7 이능화, "조선해어화사" 동양서원 1927
8 김재철, "조선연극사" 학예사 1939
9 노무라 신이치, "제사의례와 인형희" 국립민속박물관 (14) : 89-128, 2004
10 이응수, "이야기 일본연극사" 세종대출판부 2011
1 胡忌, "論囉哩嗹"
2 유민영, "한국인형극의 유래" 14 : 1975
3 송석하, "한국민속고" 일신사 249-265, 1960
4 Bercovici, Konrad, "집시-바람의 노래를 들어라" 파스칼북스 2003
5 Fraser, Angus M., "집시, 어디서 왔다가 어디로 갔는가" 에디터 2005
6 김학주, "중국의 희곡과 민간연예" 명문당 2002
7 이능화, "조선해어화사" 동양서원 1927
8 김재철, "조선연극사" 학예사 1939
9 노무라 신이치, "제사의례와 인형희" 국립민속박물관 (14) : 89-128, 2004
10 이응수, "이야기 일본연극사" 세종대출판부 2011
11 안상복, "라리련(囉哩嗹)과 아리랑 - 그 현상과 의미" 한국중국학회 (59) : 131-158, 2009
12 김양기, "동일 계통의 민속 인형극" 1985
13 전경욱, "동아시아의 구음 ‘라라리(囉囉哩)’와 ‘라리련(囉哩嗹)’의 한국적 존재 양상" 민족문화연구원 (64) : 83-133, 2014
14 葉明生, "동아세아의 인형극(1)" 고려대학교 민족문화연구원 민속학연구소 2003
15 심우성, "남사당패연구" 동문선 1989
16 서연호, "꼭두각시놀음의 역사와 원리" 연극과 인간 2001
17 金兩基, "韓國 假面劇の世界" 新人物往來社 1987
18 杉山二郞, "遊民の系譜" 靑土社 1988
19 小林保治, "能樂" 三省堂 1994
20 沈繼生, "泉州傀儡戱中的'嘮哩嗹'" (2) : 1987
21 饒宗頤, "梵文四流母音 RRLL與其對中國文學之影響" 上海古籍出版社 1993
22 喜田貞吉, "朝鮮の白丁と我が傀儡子" 9 (9): 1918
23 孫子裕, "最早的一篇戱曲學導言 - 湯顯祖 ‘宜黃縣戱神淸源師廟記’ 解讀" 30 : 2007
24 高野辰之, "日本演劇史 第三卷" 東京堂 1949
25 胡忌, "宋金雜劇考" 上海古籍出版社 1957
26 葉明生, "壽寧縣岱陽村的元宵福與梨園敎之傀儡戱 「華光傳」" 財團法人 施合鄭民俗文化基金會 (122-123) : 2000
27 饒宗頤, "南戲戲神咒 ‘囉哩嗹’之謎" 上海古籍出版社 1993
28 楊志玖, "元代的吉普賽人-囉哩回回" (3) : 1991
29 康保成, "儺戱藝術源流" 廣東高等敎育出版社 2005
30 龍彼得, "中國戱劇源于宗敎儀式考" 臺灣學生書局 1985
31 白之, "一个戱劇題材的演化 -「白兎記」諸異本比較" (4) : 1987
32 Clébert, Jean-Paul, "The Gypsies" Penguin Books 1970
33 And, Metin, "Karagöz – Turkish Shadow Theatre" Dost Yayinlari 2005
`탈북자`에 대한 한국사회의 시선: <남북청년통일실험-어서 오시라요>에 대한 악성댓글 사건
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | ![]() |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | ![]() |
2015-03-17 | 학술지명변경 | 외국어명 : 미등록 -> Korean Cultural Studies | ![]() |
2013-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | ![]() |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2009-06-18 | 학회명변경 | 영문명 : Institute of Korean Culture -> Research Institute of Korean Studies | ![]() |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2005-10-18 | 학술지명변경 | 한글명 : 민족문화연구 29호 -> 민족문화연구 | ![]() |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | ![]() |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | ![]() |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | ![]() |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.77 | 0.77 | 0.7 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.71 | 0.7 | 1.385 | 0.15 |