RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      <예수셩교젼셔>(1887)의 격조사 표기에 관한 일고찰—4 복음서의 주격조사⋅목적격조사⋅주제격조사⋅처격조사를 중심으로— = A Study on the Notation of Case Markers in Yesuseonggyojeonseo(1887): A Focus on the Subjective, Objective, Topic, and Locative Case Markers in the Four Gospels

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106916423

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study examined the characteristics of notation for the subjective, objective, topic, and locative case markers as they appear in the four gospels in Yesuseonggyojeonseo(1887). The first subject of the study was the subjective case. ‘이’ appe...

      This study examined the characteristics of notation for the subjective, objective, topic, and locative case markers as they appear in the four gospels in Yesuseonggyojeonseo(1887). The first subject of the study was the subjective case. ‘이’ appears around 60 times and ‘가’ around 650 times when following open syllables while ‘이’ appears 2,000 times when following closed syllables. ‘이’ following open syllables is the postposition form of ‘ㅎ’ which was the final substantive marker up to the 15th century. The reason for the 300% difference in the frequency of ‘가’ and ‘이’ is a product of the fact that the subjective case was omitted extensively when following open syllables. The objective case ‘ᄋᆞᆯ/을’ marker is used when the final syllable of a noun is closed to separate spelling, except for the continual writing and notation of double-spelling of the noun final ‘ㅅ’. The separation of the notation ‘CVC+을→CVC$을’ only occurs approximately 110 times while the separation of the notation ‘CVC+ᄋᆞᆯ→CVC$ᄋᆞᆯ’ occurs approximately 1,600 times. The objective case marker following open syllables only appears as ‘ᄅᆞᆯ’. The topic case is noted with a separate spelling of ‘은’ except for the continual writing and notation of the double-spelling of the noun final ‘ㅅ’, It is written as ‘ᄂᆞᆫ’ when following open syllables. The locative case is generally noted with a separate spelling of ‘에’, but when limited to aspirate noun finals, it was notation of double spelling of ‘plain consonant $ aspirate’ instead of ‘plain consonant $ㅎ’ which was the mainstream notation at the time.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      이 연구는 <예수셩교젼셔>(1887)에 수록된 4 복음서에서의 주격조사⋅목적격조사⋅주제격조사⋅처격조사 등 격조사들의 표기 특징을 고찰한 것이다. 논의 내용은 다음과 같다. 먼저 주격...

      이 연구는 <예수셩교젼셔>(1887)에 수록된 4 복음서에서의 주격조사⋅목적격조사⋅주제격조사⋅처격조사 등 격조사들의 표기 특징을 고찰한 것이다. 논의 내용은 다음과 같다. 먼저 주격조사이다. 주격조사는 개음절일 때 ‘이’의 60여 회와 ‘가’의 650여 회, 폐음절일 때 ‘이’의 2,000여 회이다. 개음절일 때의 ‘이’는 15세기의 ‘ㅎ’-종성체언이었던 어형에 후치하는 것이며, 개⋅폐음절에 따른 ‘가’와 ‘이’의 빈도가 3배 정도의 차이를 보이는 것은 개음절일 땐 주격조사가 생략되어 빈번하게 쓰였기 때문이다. 체언말이 폐음절일 때의 목적격조사 ‘ᄋᆞᆯ/을’은 체언말 ‘ㅅ’의 연철 및 중철 표기 외엔 분철 표기이다. 이때 ‘CVC+을→CVC$을’의 분철 표기는 110여 회에 불과하고 1,600여 회가 ‘CVC+ᄋᆞᆯ→CVC$ᄋᆞᆯ’의 분철 표기이다. 체언말이 개음절일 때의 ‘ᄅᆞᆯ/를’은 ‘ㆍ’가 있는 ‘ᄅᆞᆯ’로만 출현한다. 주제격조사는 체언말이 폐음절일 땐 체언말 ‘ㅅ’의 연철 및 중철 표기 외엔 ‘은’의 분철 표기이며, 개음절일 땐 모두 ‘ᄂᆞᆫ’이다. 로스본의 첫 쪽 복음서이자 서북방언으로 편중된 <예수셩교누가복음젼셔>(1882)에서는 목적격조사는 ‘을’과 ‘를’, 주제격조사는 ‘은’과 ‘는’이었다. 그리고 첫 쪽 복음서 이후엔 서북방언에서 서울말 중심으로 여러 번의 개정 및 출간 과정을 거치는데, <예수셩교젼셔>의 목적격조사 ‘ᄋᆞᆯ’과 ‘ᄅᆞᆯ’, 주제격조사 ‘ᄂᆞᆫ’은 그러한 과정에서 수정된 것이라고 할 수 있다. 처격조사는 대체로 ‘에’의 분철 표기이면서 체언말의 격음에 한해서는 격음의 당시 주류 표기였던 ‘평음$ㅎ’의 재음소화가 아닌 ‘평음$격음’의 중철 표기임을 살펴 논하였다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 나채운, "현대어 예수성교젼서" 한국장로교출판사 2002

      2 김성옥, "한글간찰과 개화기 교과서의 처격형에 대한 고찰" 한글학회 80 (80): 289-320, 2019

      3 백두현, "표기와 음운변화로 본 『주찬방』의 필사 연대" 국어사학회 (28) : 233-268, 2019

      4 김동언, "턴로력명과 개화기 국어" 한국문화사 1998

      5 소요한, "초기 이북지역 선교에서 존 로스(John Ross)의 한글 성서가 주는 의미: 성서번역과 수용계층의 관계를 중심으로" 한국선교신학회 (42) : 189-215, 2016

      6 지춘수, "초기 성경에 나타난 정서법에 대하여一서양 선교사들의 국어연구의 일단一" 국어국문학회 54 : 19-41, 1971

      7 최태영, "초기 번역 성경 연구IV—표기법을 중심으로" 서울대학교 대학원 국어연구회 174-196, 1991

      8 최태영, "초기 번역 성경 연구" 숭실대학교 인문과학연구소 13 : 37-68, 1983

      9 남광우, "주격조사 “가”에 대하여: 주석의 입장에서" 중앙대학교 4 : 11-17, 1957

      10 고광모, "주격조사 ‘-가’의 발달" 사단법인 한국언어학회 (68) : 93-118, 2014

      1 나채운, "현대어 예수성교젼서" 한국장로교출판사 2002

      2 김성옥, "한글간찰과 개화기 교과서의 처격형에 대한 고찰" 한글학회 80 (80): 289-320, 2019

      3 백두현, "표기와 음운변화로 본 『주찬방』의 필사 연대" 국어사학회 (28) : 233-268, 2019

      4 김동언, "턴로력명과 개화기 국어" 한국문화사 1998

      5 소요한, "초기 이북지역 선교에서 존 로스(John Ross)의 한글 성서가 주는 의미: 성서번역과 수용계층의 관계를 중심으로" 한국선교신학회 (42) : 189-215, 2016

      6 지춘수, "초기 성경에 나타난 정서법에 대하여一서양 선교사들의 국어연구의 일단一" 국어국문학회 54 : 19-41, 1971

      7 최태영, "초기 번역 성경 연구IV—표기법을 중심으로" 서울대학교 대학원 국어연구회 174-196, 1991

      8 최태영, "초기 번역 성경 연구" 숭실대학교 인문과학연구소 13 : 37-68, 1983

      9 남광우, "주격조사 “가”에 대하여: 주석의 입장에서" 중앙대학교 4 : 11-17, 1957

      10 고광모, "주격조사 ‘-가’의 발달" 사단법인 한국언어학회 (68) : 93-118, 2014

      11 이숭녕, "주격 ‘가’의 발달과 그 해석" 국어국문학회 53-57, 1958

      12 홍성지, "존 로스(J. Ross)의 성경 번역 과정과 번역된 성경에 나타난 한국어의 특성" 국민대학교 2018

      13 유창돈, "이조국어사 연구" 선명문화사 1964

      14 나채운, "우리말 성경 연구" 기독교문사 1990

      15 최성일, "로스역 신약 성서의 특징과 저본에 관한 소고: 누가복음의 주기도문을 중심으로" 한국신학정보 연구원 4 (4): 99-132, 2010

      16 유경민, "로스 번역본을 수정한 아펜젤러 『누가복음젼』(1890)의 문법, 음운, 어휘 요소의 수정과 교체" 우리말학회 (36) : 29-57, 2014

      17 옥성득, "대한성서공회사 자료집 제1권: 로스 서신과 루미스 서신" 대한성서공회 2004

      18 대한성서공회, "대한성서공회사 I. 조직·성장과 수난" 성인문화사 1993

      19 신창순, "근대국어 표기법의 전개" 태학사 2003

      20 홍윤표, "근대국어 문법의 이해" 태학사 1994

      21 이익섭, "국어사와 표기법" 한국정신문화연구원 인문과학연구부 어문연구실 33-47, 1991

      22 이기문, "국어사개설" 태학사 2015

      23 최성규, "구역 《신약젼셔》의 국어학적 연구" 서울대학교 대학원 2006

      24 정길남, "개화기 번역 성서의 음운고찰一Ross의 누가복음을 중심으로" 전주대학교 어학연구소 1 : 1-22, 1983

      25 정길남, "개화기 국역성서의 표기법에 관한 고찰" 국어국문학회 95 : 107-129, 1986

      26 정길남, "개화기 국어자료 집성: 성서문헌 편 7" 박이정 1996

      27 김성옥, "개화기 교과서의 주제격과 목적격에 대한 표기 분석 및 한글간찰과의 비교 연구" 어문연구학회 99 : 5-36, 2019

      28 정길남, "개화기 교과서와 초기 국역 성서의 격조사 연구" 서울교육대학교 초등교육연구소 2 : 33-63, 1990

      29 申昌淳, "西洋人 宣敎師의 聖經綴字法 연구" 한국어문교육연구회 30 (30): 29-58, 2002

      30 유경민, "『예수셩교젼셔_로마』(1887)와 『보라달로마인셔』(1890)의 표기 및 음운 현상과 어휘에 관한 연구" 국어문학회 54 (54): 77-103, 2013

      31 박순란, "『셩경직해』의 형성 과정과 텍스트 수정 양상에 대한 국어학적 연구一『셩경직해광익』과의 비교를 중심으로" 국민대학교 2015

      32 박순란, "「예수셩교젼셔」의 표기와 음운 현상" 성균관대학교 대학원 2005

      33 김진주, "「셩경직히」의 국어학적 분석 연구" 延世大學校 敎育大學院 1993

      34 홍윤표, "「국어사와 표기법」에 대한 논평" 한국정신문화연구원 인문과학연구부 어문연구실 49-56, 1991

      35 이승희, "《셩경직해광익》에 대한 국어학적 고찰" (재)한국교회사연구소 (41) : 143-178, 2013

      36 김일근, "‘효종대왕 재심양 언간’의 문제점: 주격조사〈가〉의 최초기록" 건국대학교 국어국문학회 5 (5): 19-27, 1969

      37 Rutt, Richard, "Concerning the New Testament of the Korean Bible" 15 (15): 1964

      38 최임식, "19세기 후기 서북방언의 모음체계" 계명대학교 대학원 1984

      39 김성옥, "19~20세기 전반 한글간찰에서의 주제격과 목적격에 대한 표기 분석" 영주어문학회 39 : 5-32, 2018

      40 이종덕, "17세기 왕실언간의 국어학적 연구" 서울시립대학교 대학원 2005

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) KCI등재후보
      1998-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.84 0.84 0.77
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.87 0.83 1.332 0.3
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼