RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      Women’s Third Prison: Adaptation and the Gendered Image-Nation of Egyptian Women (in) Cinema

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108197611

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This paper deals with the scopic enactment and negotiation of the scalar dynamics of gendered nationalism and their implication for women’s third prison in the Egyptian post-independent setting. Women’s Third prison is a critical category referencing Middle Eastern women’s intersectional positioning between kinship feudally-inflected patriarchy and political familism with the latter constituting the panacea and pinnacle for the imagination and gender imaging of women placed in the national body-politics. The paper tackles the questions of the gender politics of nationalism and their scopic drive underpinning the cinematic adaptation of the gender story of the nation from text to screen along two historical contexts—the period of developmental and global modernity. Adopting a multicultural feminist approach, the paper examines three cinematic adaptations of two novels and a play. These are Idris’ AlʿAyb (Disgrace 1962), al-Zayat’s Al-Bab al-Maftouh (Open Door 1960) and al-Asaal’s Segn al-Nisa (Women’s Prison 1882). The paper approaches the adaptations - Idris and Khalifa’s AlʿAyb (Disgrace 1967), Youssef Issa and Latifa al-Zayat’s al-Bab al-Maftouh (Open Door 1963), Abu Zikri and Naoum’s Segn al-Nisa (Women’s Prison 2014) - through both McClintock’s framework on the gender politics of nationalism (1997), Hucheon’s notion of “the context of creation … and reception” (Hutcheon 2006, 15) and Mulvey’s take on the visual pleasure of narrative cinema. The paper capitalizes on the medially induced turn in Translation Studies (Littau 2011) with its attention to context and media as parameters and venues for constructing the self-image of national cultural identity. The paper argues for the following: first, the significance of the context of creation and reception as a regulating and shaping parameter for the politics of adaption - conceived in repertoire with the narrative reservoir and scopic schemes shaping the horizon of expectation of the target audience; second, the technologies of violence of gendered nationalism and its scopic enactment of the scalar dynamics of social hierarchy through the visual narrativization of the gender story of Western styled nation-state. Third, the visual narrativization of national cinematic adaptation administers a transmedia story-telling within the scopic regime of modernity and global modernity. Fourth, Western styled nationalism negotiated the inherent paradox of modern nation-state through the social-contractual relation of women to national body politics - visually narrativized through the Egyptian styled pleasure of national cinema fetishistic scopophilia. Ultimately, the paper argues for the sustainable persistence of women's third prison, whose metamorphosing visual narrativization tolls the knell for the nation-state's hyphen putting the current social order in jeopardy with no redemption for a viable alternative.
      번역하기

      This paper deals with the scopic enactment and negotiation of the scalar dynamics of gendered nationalism and their implication for women’s third prison in the Egyptian post-independent setting. Women’s Third prison is a critical category referenc...

      This paper deals with the scopic enactment and negotiation of the scalar dynamics of gendered nationalism and their implication for women’s third prison in the Egyptian post-independent setting. Women’s Third prison is a critical category referencing Middle Eastern women’s intersectional positioning between kinship feudally-inflected patriarchy and political familism with the latter constituting the panacea and pinnacle for the imagination and gender imaging of women placed in the national body-politics. The paper tackles the questions of the gender politics of nationalism and their scopic drive underpinning the cinematic adaptation of the gender story of the nation from text to screen along two historical contexts—the period of developmental and global modernity. Adopting a multicultural feminist approach, the paper examines three cinematic adaptations of two novels and a play. These are Idris’ AlʿAyb (Disgrace 1962), al-Zayat’s Al-Bab al-Maftouh (Open Door 1960) and al-Asaal’s Segn al-Nisa (Women’s Prison 1882). The paper approaches the adaptations - Idris and Khalifa’s AlʿAyb (Disgrace 1967), Youssef Issa and Latifa al-Zayat’s al-Bab al-Maftouh (Open Door 1963), Abu Zikri and Naoum’s Segn al-Nisa (Women’s Prison 2014) - through both McClintock’s framework on the gender politics of nationalism (1997), Hucheon’s notion of “the context of creation … and reception” (Hutcheon 2006, 15) and Mulvey’s take on the visual pleasure of narrative cinema. The paper capitalizes on the medially induced turn in Translation Studies (Littau 2011) with its attention to context and media as parameters and venues for constructing the self-image of national cultural identity. The paper argues for the following: first, the significance of the context of creation and reception as a regulating and shaping parameter for the politics of adaption - conceived in repertoire with the narrative reservoir and scopic schemes shaping the horizon of expectation of the target audience; second, the technologies of violence of gendered nationalism and its scopic enactment of the scalar dynamics of social hierarchy through the visual narrativization of the gender story of Western styled nation-state. Third, the visual narrativization of national cinematic adaptation administers a transmedia story-telling within the scopic regime of modernity and global modernity. Fourth, Western styled nationalism negotiated the inherent paradox of modern nation-state through the social-contractual relation of women to national body politics - visually narrativized through the Egyptian styled pleasure of national cinema fetishistic scopophilia. Ultimately, the paper argues for the sustainable persistence of women's third prison, whose metamorphosing visual narrativization tolls the knell for the nation-state's hyphen putting the current social order in jeopardy with no redemption for a viable alternative.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Harding, Sue-Ann, "“How do I apply narrative theory?”: Socio-narrative theory in translation studies" 24 (24): 286-309, 2012

      2 Barakat, Henry, "al-Bab al Maftouh(Open Door)" GOEC 1963

      3 Al-Zayat, Latifa, "al-Bab al Maftouh(Open Door)" Dar Karma 1960

      4 Joseph, Suad, "Women and Citizenship" Oxford Scholarship 2005

      5 Yuval-Davis, Nira, "Woman, nation, state" Macmillan 1989

      6 Mulvey, Laura, "Visual and Other Pleasures" Macmillan 1989

      7 Prochazka, Theodore, "Treatment of Theme and Characterisation in the Works of Yusuf Idris" University of London 1972

      8 Littau, Karin, "Translation in the Age of Postmodern Production : From text to Intertext to Hypertexts" 33 (33): 81-96, 1997

      9 Littau, Karin, "Translation and the Materialities of Communication" 9 : 82-96, 2016

      10 Baker, Mona, "Translation and conflict: A narrative account" Routledge 2006

      1 Harding, Sue-Ann, "“How do I apply narrative theory?”: Socio-narrative theory in translation studies" 24 (24): 286-309, 2012

      2 Barakat, Henry, "al-Bab al Maftouh(Open Door)" GOEC 1963

      3 Al-Zayat, Latifa, "al-Bab al Maftouh(Open Door)" Dar Karma 1960

      4 Joseph, Suad, "Women and Citizenship" Oxford Scholarship 2005

      5 Yuval-Davis, Nira, "Woman, nation, state" Macmillan 1989

      6 Mulvey, Laura, "Visual and Other Pleasures" Macmillan 1989

      7 Prochazka, Theodore, "Treatment of Theme and Characterisation in the Works of Yusuf Idris" University of London 1972

      8 Littau, Karin, "Translation in the Age of Postmodern Production : From text to Intertext to Hypertexts" 33 (33): 81-96, 1997

      9 Littau, Karin, "Translation and the Materialities of Communication" 9 : 82-96, 2016

      10 Baker, Mona, "Translation and conflict: A narrative account" Routledge 2006

      11 Krebs, Katja, ed, "Translation and Adaptation in Theatre and Film" Routledge 2014

      12 Al-Kardousi, Mahmoud, "The State and Cinema and 38 years of Boycot"

      13 Al-Assal, Fathiya, "Segn al-Nisa (Women Prison)" GEBCO 1982

      14 Amireh, Amal, "Remembering Latifa al-Zayyat" 2 (2): 1996

      15 Desouky, Ibrahim, "Public Sector Cinema. Political and Social Transformations" General Authority for Cultural Palaces 2014

      16 Metz, Christian, "Psychoanalysis and cinema : the imaginary signifier" MacMillan 1982

      17 Suad Joseph, "Political Familism in Lebanon" SAGE Publications 636 (636): 150-163, 2011

      18 Cross, C. Lindley, "Perspectives Behind Translating House of Flesh by Yusuf Idris"

      19 Jackobson, Roman, "On Translation" 232-239, 1959

      20 Thomas, Dominic, "Not on Any Map: Essays on Postcoloniality and Cultural Nationalism" University of Exterior Press 115-134, 1997

      21 Harris, Duchess, "Multicultural Feminism Transforming Democracy" 9 : 224-234, 2000

      22 Appadurai, Arjun, "Modernity at large : cultural dimensions of globalization" University of Minnesota Press 1996

      23 Littau, Karin, "Media, Mythology, and Morphogensis: Aliens" 17 (17): 19-36, 2011

      24 Littau, Karin, "Media Event in the Global Age" Routledge 76-92, 2009

      25 Kellner, Douglas, "Jean Baudrillard : From Marxism to Post modernism and Beyond" Stanford University Press 1989

      26 McClintock, Anne, "Imperial Leather : Race, Gender, and Sexuality in the Colonial Conquest" Routledge 1995

      27 Fishere, Ezzedine C., "How Yusuf Idris’s Stories Upended Respectability Politics in Egypt"

      28 Laclau, Ernesto, "Hegemony and Socialist Strategy. Towards a Radical Democratic Politics" Verso 1985

      29 Simon, Sherry, "Gender in translation : cultural identity and the politics of transmission" Routledge 1996

      30 Debian, Riham, "From MiratiMudirAamTo Taymour waShafiqai:Transposing the Gender Story and the Gendering of National Imagery" Helwan University Press 2018

      31 Littau, Karin, "First Steps Towards a Media History of Translation" 4 : 261-281, 2011

      32 McClintock, Anne, "Family Feuds : Gender, Nationalism and the Family" 44 : 61-80, 1993

      33 Jay, Martin, "Downcast Eyes" University of California Press 381-434, 1993

      34 Jørgensen, Marianne, "Discourse Analysis as Theory and Method" Sage Publications Ltd 2002

      35 Abou-Zikri, Kamla, "Dir. Segn al-Nisa (Women Prison)" al-Adl Production Group 2014

      36 Sharkawy, Galal, "Dir. AlʿAyb (Disgrace)" GEOC 1967

      37 Spivak, Gayatri, "Dangerous Liaisons:Gender, Nation, and Postcolonial Perspectives" University of Minnesota 89-112, 1996

      38 McClintock, Anne, "Dangerous Liaisons: Gender, Nation, and Postcolonial Perspectives" University of Minnesota 89-112, 1997

      39 Buckland, Warren, "Conversation with Christian Metz : Selected Interviews on Film Theory(1970-1991)" Amsterdam University Press 2017

      40 Littau, Karin, "Cinemacity in Media History" Edinburgh University Press 2013

      41 Tröhler, Margrit, "Christian Metz and the Codes of Cinema: Film Semiology and Beyond" Amsterdam University Press 2018

      42 Idris, Yusuf, "AlʿAyb(Disgrace)" Maktabat Masr 1988

      43 Hutcheon, Linda, "A Theory of Adaptation" Routledge 2006

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      2008-04-17 학회명변경 한글명 : 지중해연구소 -> 지중해지역원
      영문명 : Institute for Mediterranean Studies -> 상동
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.13 0.13 0.11
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.08 0.07 0.565 0
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼