그동안 학계에서는 耘谷의 시문학을 연구하면서 특히 그의 節義 정신만을 지나치게 부각하려는 경향이 강하였다. 문학에 대한 연구도 소수의 몇몇 작품만 한정하여 주목하고 연구하였다. ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A60057302
2012
Korean
운곡 ; 耘谷 ; 『운곡시사』 ; 전기 ; 傳記 ; 절의 ; 節義 ; 생애 ; 원전비평 ; 오역 ; 번역 ; 시인 ; 작가 ; Ungok ; the History of Ungok`s Poetry ; biography ; fidelity to principle ; career ; the criticism of the original ; errors in translation ; translation ; poet ; writer
810
KCI등재
학술저널
337-371(35쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
그동안 학계에서는 耘谷의 시문학을 연구하면서 특히 그의 節義 정신만을 지나치게 부각하려는 경향이 강하였다. 문학에 대한 연구도 소수의 몇몇 작품만 한정하여 주목하고 연구하였다. ...
그동안 학계에서는 耘谷의 시문학을 연구하면서 특히 그의 節義 정신만을 지나치게 부각하려는 경향이 강하였다. 문학에 대한 연구도 소수의 몇몇 작품만 한정하여 주목하고 연구하였다. 이러한 연구 경향은 운곡의 참다운 모습을 볼 수 없게 만든다. 운곡을 전문적인 시인으로서 부각시킬 필요가 있다. 운곡을 시인으로 강조한다고 해서 그의 節義 정신이나 直筆 정신이 훼손되는 것이 아니다. 운곡을 시인으로서 참되게 연구하기 위해서 몇 가지 선행 작업이 필요하다. 첫째, 운곡의 생애를 실제 사실에 근거하여 살펴보아야 한다. 여러 문헌 자료를 통해서 지금까지 덧칠된 모습을 걷어내고 역사 속에서 활동했던 실제의 인물로 복원해야 한다. 둘째, 작품에 대한 꼼꼼한 원전비평이 있어야 한다. 문집 안에는 운곡의 저작이라고 의심되는 작품이 들어있다. 특히 운곡의 절의 정신과 서로 모순되는 주제를 담고 있는 작품에 대해서는 그 저작 여부를 검증해야 한다. 셋째, 지금까지 출간된 운곡시집의 번역서는 오역이 많으므로 이를 바로잡아야 한다. 오역을 가지고서는 작가의 정신을 옳게 살필 수 없다. 넷째, 운곡이 남긴 한시는 다양한 주제와 형식으로 되어 있다. 이 작품에 대한 연구를 통해서 운곡이 한시에 매우 능통했던 전문 작가라는 사실을 밝혀야 한다. 耘谷 元天錫은 우리 역사에 있어서 위대한 시인이요, 양심적 지식인이었다. 운곡의 위대한 정신을 창조적으로 계승하기 위해서는 무엇보다 그에 대한 연구가 과학적이고 실증적으로 되어야 한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The academic circle has had a tendency to overemphasize Ungok`s fidelity to principle in the research of his poetry. As for literary study, researchers have been dealing just a few number of his works. This kind of research method prevented us from ex...
The academic circle has had a tendency to overemphasize Ungok`s fidelity to principle in the research of his poetry. As for literary study, researchers have been dealing just a few number of his works. This kind of research method prevented us from examining his genuine literary talents. A research on Ungok should be performed focused on the role of a poet. Although the research em- phasizes his role as an efficient poet, it does not damage his fidelity or straight reporting. Some preceding works are needed to study Ungok as a poet as follows. Firstly, we should look at Ungok`s life based on true information. We should discover his genuine aspects and represent him as a human being in the history through documentary records. Secondly, we should criticize his original texts. There are some doubtful works in his anthology that we are not sure of his own writing. Therefore we should examine thoroughly the genuineness of the works which contain the topic against Ungok`s fidelity to principle. Thirdly, there are a considerable number of errors in translations of Ungok`s poems and we should correct them. We cannot examine properly with the data of incorrect translations. Fourthly, Ungok`s Chinese poems consist of various topics and forms. Therefore we should make it clear through the study of the work that Ungok is versed in Chinese poems. Ungok (the pen name of Won Chunsuk) was a great poet and conscientious intellectual in our history. The research on him should be done objectively to uphold his great spirit based on empirical connection.
한국한자학(韓國漢字學)의 미학적(美學的) 접근(接近)(3) 고려(高麗) 산문(散文)의 미의식(美意識)
한국한자학(韓國漢字學)의 미학적(美學的) 접근(接近)(3) 고려후기 만시(挽詩)에 나타난 죽음의 형상화와 미적 특질 ?목은 이색의 시를 중심으로-
한국한자학(韓國漢字學)의 미학적(美學的) 접근(接近)(3) 세조(世祖)의 악장(樂章) 혁신운동(革新運動)과 그 수성(守成)의 미학(美學)
한국한자학(韓國漢字學)의 미학적(美學的) 접근(接近)(3) 불우헌(不憂軒) 정극인(丁克仁) 한시의 강호한정(江湖閑情) 미의식