‘어쩐지’는 텍스트의 다양한 맥락에서 쓰인다. 문장을 수식하는 문장 부사의 용법 이외에도 문장과 문장 사이에서 관계 의미를 나타내는 문장 접속 기능을 하기도 한다. 문장과 문장의 접...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
국문 초록 (Abstract)
‘어쩐지’는 텍스트의 다양한 맥락에서 쓰인다. 문장을 수식하는 문장 부사의 용법 이외에도 문장과 문장 사이에서 관계 의미를 나타내는 문장 접속 기능을 하기도 한다. 문장과 문장의 접...
‘어쩐지’는 텍스트의 다양한 맥락에서 쓰인다. 문장을 수식하는 문장 부사의 용법 이외에도 문장과 문장 사이에서 관계 의미를 나타내는 문장 접속 기능을 하기도 한다. 문장과 문장의 접속에서 문장의 의미 층위를 구분하여 적용하면 ‘어쩐지’는 화자가 믿거나 판단한 명제와 그에 대한 근거를 연결시키는 기능을 하는 것으로 설명할 수 있다. 이는 Maat & Degand에서 제시한 인식 층위 인과 관계의 두 유형과도 일치하는 것이다. ‘어쩐지’의 양태 의미는 ‘의외성’, ‘기대논리’ 등으로 다루어졌다. 이러한 의미들은 ‘어쩐지’ 구문에서 화자에게 새로운 정보가 두 사태 간의 인과적 관계라는 점, 그 관계가 실재 세계의 관계가 아닌 화자의 인식적 관계라는 점에서 접속 의미와 관련하여 해석할 수 있을 것이다.
혼류(混流)의 세대, 악의 폴리포니 -4·19세대의 중층성과 ‘마주침의 이야기’에 대한 시론(1)-
초등학생의 학습 도구 한국어 능력 향상을 위한 ‘비교하기’ 교육 내용 연구
‘창우(倡優)’의 레퍼토리 창극(倡劇)에서 ‘판소리’ 중심 창극(唱劇)으로의 전환