본 연구는 한국어 형용사 ‘가볍다’와 중국어 형용사 ‘轻’의 의미 확장 양상과 문맥상의 결합양상을 살펴보는 것이 목적이다. 사전 의미 분석결과 ‘轻’의 원형의미 ‘分量⼩’(분량이...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A107305981
2021
-
KCI등재
학술저널
1735-1750(16쪽)
1
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구는 한국어 형용사 ‘가볍다’와 중국어 형용사 ‘轻’의 의미 확장 양상과 문맥상의 결합양상을 살펴보는 것이 목적이다. 사전 의미 분석결과 ‘轻’의 원형의미 ‘分量⼩’(분량이...
본 연구는 한국어 형용사 ‘가볍다’와 중국어 형용사 ‘轻’의 의미 확장 양상과 문맥상의 결합양상을 살펴보는 것이 목적이다. 사전 의미 분석결과 ‘轻’의 원형의미 ‘分量⼩’(분량이 적다)는 ‘가볍다’의 원형의미 ‘(사물이)무게가 작다’와 ‘(동작이)재빠르고 경쾌하다’의 두 가지 의미를 모두 포함하고 있었다. ‘가볍다’의 ‘(정도가)약하다’가 ‘轻’의 ‘认为容易,不以为重要’(쉽다고 생각하다, 중요하지 않다)와 ‘程度浅’(정도가 약하다)를 포함하고 있다. 문맥 결합 양상 분석에서는 가장 많이 사용된 단어의 유형을 살펴보았다. ‘가볍다’는 ‘추상’명사가 가장 많았고 그 외에 ‘행동’, ‘상태’, ‘표정’, ‘신체’ 명사가 다양하게 나타났다. ‘轻’은 ‘소리’명사가 가장 많았지만 나머지 명사 유형은 모두 ‘추상’명사였다. 본 연구는 형용사와 결합되는 명사의 유형과 그 분포적인 양상을 통해 양 언어 간 형용사의 차이점을 밝힌 것에 의의가 있었다. 앞으로 형용사와 결합되는 명사의 유형을 더 구체적이고 세부화된 틀로 분류하는 것이 필요하다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The purpose of this study is to examine the combination of the meaning extension and context of the Korean adjective ‘gabyeopda’ and the Chinese adjective ‘qing’. According to a prior analysis of meaning, The circular meaning of ‘qing’ (sm...
The purpose of this study is to examine the combination of the meaning extension and context of the Korean adjective ‘gabyeopda’ and the Chinese adjective ‘qing’. According to a prior analysis of meaning, The circular meaning of ‘qing’ (small in volume) contained both is ‘small in weight’ and the ‘movement is fast and cheerful’. The circular meaning ‘gabyeopdas ‘be weak in degree’ contained ‘qing’ ‘think easy, be of little importance’ and ‘be weak in degree.’ In the Contextual Combination Analysis looked at the types of words that were used the most. In ‘gabyeopda’, there were the most ‘abstract’ nouns, and in addition, there were various ‘action’, ‘state’, ‘expression’, and ‘body’ nouns. In ‘qing’, there were the most ‘sound’ nouns, but the rest of the nouns were all ‘abstract' nouns. This study was meaningful in revealing the difference between adjectives in both languages through the type of nouns that are combined with adjectives and their distributional aspects. In the future, it is necessary to classify the types of nouns that are combined with adjectives into a more specific and detailed framework.
참고문헌 (Reference)
1 김광해, "형용사 유의어의 뜻풀이 정교화 방안에 대한 연구 : ‘아름답다-추하다’군을 중심으로" 27 (27): 605-631, 1999
2 김한샘, "현대 국어 사용 빈도 조사 2" 국립국어원 2005
3 유진, "한국어 학습자를 위한 {가볍다/ 무겁다}의 의미 교수모형" 상명대학교 대학원 2004
4 안소연, "한국어 ‘가볍다’와 중국어 ‘轻’의 대비" 숭실대학교 대학원 2013
5 이천택, "한국어 ‘가볍다’와 중국어 ‘輕’의 의미 확장 양상에 대한 대조 연구" 민족어문학회 (80) : 165-190, 2017
6 국립국어원, "표준 국어 대사전" 두산 동아 1999
7 임지룡, "인지의미론" 한국문화사 2017
8 연세대학교 언어정보연구원, "연세 현대 한국어 사전"
9 연세대학교 한국어학당 교재편찬위원회, "연세 한국어 1" 연세대학교 출판부 2007
10 김인균, "연구논문 : 국어 명사의 의미특성과 분류" 4 : 268-293, 2002
1 김광해, "형용사 유의어의 뜻풀이 정교화 방안에 대한 연구 : ‘아름답다-추하다’군을 중심으로" 27 (27): 605-631, 1999
2 김한샘, "현대 국어 사용 빈도 조사 2" 국립국어원 2005
3 유진, "한국어 학습자를 위한 {가볍다/ 무겁다}의 의미 교수모형" 상명대학교 대학원 2004
4 안소연, "한국어 ‘가볍다’와 중국어 ‘轻’의 대비" 숭실대학교 대학원 2013
5 이천택, "한국어 ‘가볍다’와 중국어 ‘輕’의 의미 확장 양상에 대한 대조 연구" 민족어문학회 (80) : 165-190, 2017
6 국립국어원, "표준 국어 대사전" 두산 동아 1999
7 임지룡, "인지의미론" 한국문화사 2017
8 연세대학교 언어정보연구원, "연세 현대 한국어 사전"
9 연세대학교 한국어학당 교재편찬위원회, "연세 한국어 1" 연세대학교 출판부 2007
10 김인균, "연구논문 : 국어 명사의 의미특성과 분류" 4 : 268-293, 2002
11 번브룩(Barnbrook, G.), "언어와 컴퓨터(Language and Computers)" 고려대 출판부 1999
12 최호철, "어휘 의미론과 서술소의 의미 분석" 4 : 67-108, 1996
13 서울대학교 언어교육원, "서울대 한국어 1A Student’s Book" 투판즈 2013
14 허용, "대조언어학" 소통출판사 2013
15 오미정, "국어 형용사 {가볍다}의 의미 분석" 한국어학회 15 : 5-120, 2002
16 김진식, "국어 유의어 연구(Ⅰ)" 20 : 389-426, 1990
17 김해연, "국어 문어 말뭉치에서의 무게 표현 ‘가볍다’와‘무겁다’의 의미와 용법 비교 연구" 한국언어학회 38 (38): 115-140, 2013
18 고려대학교 민족문화연구원, "고려대 한국어대사전" 고려대학교 민족문화연구원 2009
19 荀恩东, "⼤数据背景下 BCC 语料库的研制" 3 (3): 93-118, 2016
영재 청소년의 성장마인드셋이 자기조절학습에 미치는 영향: 그릿 노력의 꾸준함 매개효과
장소기억 기반 유휴공간 재생방안 연구 -구(舊) 안동역 사례를 중심으로-
클라이언트 폭력이 노인요양시설 종사자의 소진에 미치는 영향과 위험관리체계의 매개효과