飜譯敎學可分爲專門飜譯和學習飜譯。 前者以培養飜譯專家爲目標, 後者以外語培訓爲目標。 根據有關專家的硏究, 筆者認爲飜譯課程適合於本科學生的外語培訓。 這門課程不僅在聽、說、...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A82569210
2011
-
700
KCI등재
학술저널
347-374(28쪽)
5
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
飜譯敎學可分爲專門飜譯和學習飜譯。 前者以培養飜譯專家爲目標, 後者以外語培訓爲目標。 根據有關專家的硏究, 筆者認爲飜譯課程適合於本科學生的外語培訓。 這門課程不僅在聽、說、...
飜譯敎學可分爲專門飜譯和學習飜譯。 前者以培養飜譯專家爲目標, 後者以外語培訓爲目標。 根據有關專家的硏究, 筆者認爲飜譯課程適合於本科學生的外語培訓。 這門課程不僅在聽、說、讀、寫方面對學生有所幇助, 而且通過將原文的含義飜譯成母語, 還可培養學生綜合思考的能力。 總之, 這種敎學法强調課堂上的自由溝通, 能全面提高學生們今後實際工作中所需的外語能力和業務能力。
참고문헌 (Reference)
1 이은숙, "학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사" 한국중원언어학회 (17) : 215-234, 2010
2 조성은, "학부 통번역학과의 교육과정 연구: 재학생 대상 실태분석 중심으로" 한국번역학회 8 (8): 163-192, 2007
3 곽순례, "학부 언어 교육에 번역의 활용에 관한 연구" 한국아랍어아랍문학회 10 (10): 1-18, 2006
4 백수진, "중한 언어 대조와 번역" 36 : 2003
5 전기정, "중국어 번역교육의 현황과 향후 교육방법" 중국어문논역학회 (24) : 581-603, 2009
6 정호정, "제대로 된 통역⋅번역의 이해" 한국문화사 2008
7 Christine Durieux, "전문번역 어떻게 가르칠 것인가" 고려대학교 출판부 2003
8 이상원, "원문 텍스트 분석- 외국어로부터 한국어로의 번역을 중심으로" 한국통역번역학회 4 (4): 91-112, 2002
9 최정화, "외국어와 통역⋅번역" 한국외국어대학교 출판부 2008
10 김련희, "외국어 교육에서의 번역의 역할 재고" 9 : 2003
1 이은숙, "학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사" 한국중원언어학회 (17) : 215-234, 2010
2 조성은, "학부 통번역학과의 교육과정 연구: 재학생 대상 실태분석 중심으로" 한국번역학회 8 (8): 163-192, 2007
3 곽순례, "학부 언어 교육에 번역의 활용에 관한 연구" 한국아랍어아랍문학회 10 (10): 1-18, 2006
4 백수진, "중한 언어 대조와 번역" 36 : 2003
5 전기정, "중국어 번역교육의 현황과 향후 교육방법" 중국어문논역학회 (24) : 581-603, 2009
6 정호정, "제대로 된 통역⋅번역의 이해" 한국문화사 2008
7 Christine Durieux, "전문번역 어떻게 가르칠 것인가" 고려대학교 출판부 2003
8 이상원, "원문 텍스트 분석- 외국어로부터 한국어로의 번역을 중심으로" 한국통역번역학회 4 (4): 91-112, 2002
9 최정화, "외국어와 통역⋅번역" 한국외국어대학교 출판부 2008
10 김련희, "외국어 교육에서의 번역의 역할 재고" 9 : 2003
11 이근희, "영한 번역에서의 효율적인 번역 교육을 위한 소고" 한국번역학회 6 (6): 99-119, 2005
12 이은숙, "영어교육의 효율적인 번역교육에 관한 연구" 한국중원언어학회 (14) : 123-142, 2009
13 박노철, "영어교육에 있어서 번역 교육의 필요성 연구" (28) : 2004
14 이근희, "번역의 이론과 실제" 한국문화사 2008
15 김효중, "드라마 번역의 이론과 실제" (59) : 1996
16 황순희, "대학의 번역강의 내용개발 연구 - 프랑스어 중급 학습자의 번역물 평가 분석을 중심으로" 한국프랑스어문교육학회 (33) : 389-429, 2010
17 고광민, "대학 중국어교육에 있어서의 번역교육 - 현황, 의의 및 방법을 중심으로" 중국어문학회 2 (2): 293-321, 2007
18 신경선, "대학 중국어 교육에서의 통역 수업 활용 방안" 한국중국언어학회 (30) : 487-506, 2009
갑골문(甲骨文) 연구사(硏究史)의 새로운 지평(地平): 『갑골학일백년(甲骨學一百年)』의 성과(成果)와 의의(意義) ―한국어(韓國語) 번역판(飜譯版)에 붙여
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2015-02-26 | 학회명변경 | 영문명 : The Chinese Linguistic Society Of Korea -> Korea Association of Chinese Linguistics | |
2015-02-26 | 학술지명변경 | 외국어명 : Journal of Chinese Linguistics in Korea -> Korea Journal of Chinese Linguistics | |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2001-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.26 | 0.26 | 0.25 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.24 | 0.24 | 0.45 | 0.12 |