RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      湖岩全集에 對한 小考 = A Study on the Complete Works of "Ho - am"

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A2038386

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Ho-am is the pen name of "Moon, il-pyong(1885. 5.15.∼ 1939.4.3.)." The complete works of "Ho-am" is an anthology of Ⅲ vols. which was printed firstly on November 10, 1939, with a preface of “Bang, Eung-mo," the vice-president of "Chosun" daily newspaper, and an epilogue of "Lee, Hoon-goo," the vice-president and chief editor, which praised the achievement of “Moon, il-pyong" who had been the editing adviser of the company. The anthology became Ⅳ vols. because of the supplement edition which collected the left manuscripts of “Moon, il-pyong" and was published on November 11, 1945.
      “Moon il-pyong" was born in the blooming age of Korean literature but his life was not happy under the colonial rule of Japanese imperialism. Travelling about Tokyo in Japan, Sanghai and Hong kong in China, he learned many things and widened his knowledge. Then, he returned home and became a harbinger to enlighten our people as an educator, historian and pressman. For the enlightenment of our people he wrote many things in Korean compounded with chinese letters, discarding the traditional manner of writing only chinese letters.
      He was fluent in English, Japanese and Chinese, which helped him to be erudite in many things, but we must recognize him as a liberal essayist who didn't stick to his erudition. The essay “A history of the relationship between Korea and America during it's fifty from the beginning" is the best of his excellent works. In spite of his short life he wrote many works, which is rare in our country. So, I suggest that he is entitled to take a seat in the history of Korean literature as a scholar of Korean study and Korean literature, and a journalist.
      번역하기

      Ho-am is the pen name of "Moon, il-pyong(1885. 5.15.∼ 1939.4.3.)." The complete works of "Ho-am" is an anthology of Ⅲ vols. which was printed firstly on November 10, 1939, with a preface of “Bang, Eung-mo," the vice-president of "Chosun" daily n...

      Ho-am is the pen name of "Moon, il-pyong(1885. 5.15.∼ 1939.4.3.)." The complete works of "Ho-am" is an anthology of Ⅲ vols. which was printed firstly on November 10, 1939, with a preface of “Bang, Eung-mo," the vice-president of "Chosun" daily newspaper, and an epilogue of "Lee, Hoon-goo," the vice-president and chief editor, which praised the achievement of “Moon, il-pyong" who had been the editing adviser of the company. The anthology became Ⅳ vols. because of the supplement edition which collected the left manuscripts of “Moon, il-pyong" and was published on November 11, 1945.
      “Moon il-pyong" was born in the blooming age of Korean literature but his life was not happy under the colonial rule of Japanese imperialism. Travelling about Tokyo in Japan, Sanghai and Hong kong in China, he learned many things and widened his knowledge. Then, he returned home and became a harbinger to enlighten our people as an educator, historian and pressman. For the enlightenment of our people he wrote many things in Korean compounded with chinese letters, discarding the traditional manner of writing only chinese letters.
      He was fluent in English, Japanese and Chinese, which helped him to be erudite in many things, but we must recognize him as a liberal essayist who didn't stick to his erudition. The essay “A history of the relationship between Korea and America during it's fifty from the beginning" is the best of his excellent works. In spite of his short life he wrote many works, which is rare in our country. So, I suggest that he is entitled to take a seat in the history of Korean literature as a scholar of Korean study and Korean literature, and a journalist.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 湖岩全集과 文一平
      • 1. 湖岩全集
      • 2. 文一平의 略歷
      • Ⅱ. 國學者로서의 文一平
      • Ⅲ. 隨筆家로서의 文一平
      • Ⅰ. 湖岩全集과 文一平
      • 1. 湖岩全集
      • 2. 文一平의 略歷
      • Ⅱ. 國學者로서의 文一平
      • Ⅲ. 隨筆家로서의 文一平
      • Ⅳ. 湖岩全集에 대한 再評價
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼