WE have found the following charming little pastoral duett amongst the ancient manuscripts, which it is our proud privilegs to publish for the benefit of an astonished and delighted world, under the title of "Old English Ballads," a heading ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=O116396828
1876년
eng
2043-1813
학술저널
PHP / Historical Periodicals / Feature
30-31 [※수록면이 p5 이하이면, Review, Columns, Editor's Note, Abstract 등일 경우가 있습니다.]
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
WE have found the following charming little pastoral duett amongst the ancient manuscripts, which it is our proud privilegs to publish for the benefit of an astonished and delighted world, under the title of "Old English Ballads," a heading ...
WE have found the following charming little pastoral duett amongst the ancient manuscripts, which it is our proud privilegs to publish for the benefit of an astonished and delighted world, under the title of "Old English Ballads," a heading we use because the majority of the pieces in the collection are written in ballad form, though there are several exceptions. We shall not waste time or space in commenting on the pastoral. Any person who is so grossly ignorant of the history of his native city as not to understand the verses at once, ought to be taken to the edge of the world and thrown over.