우리의 일상 언어 중 신체어는 단순히 신체 부위를 가리키는 개념이 아니라, 여러 가지 영역으로 의미가 확장되어 비(非)신체영역을 지칭하는 개념으로 쓰이기도 한다. 본고는 이러한 현상...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106830130
2018
Korean
KCI등재
학술저널
103-121(19쪽)
4
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
우리의 일상 언어 중 신체어는 단순히 신체 부위를 가리키는 개념이 아니라, 여러 가지 영역으로 의미가 확장되어 비(非)신체영역을 지칭하는 개념으로 쓰이기도 한다. 본고는 이러한 현상...
우리의 일상 언어 중 신체어는 단순히 신체 부위를 가리키는 개념이 아니라, 여러 가지 영역으로 의미가 확장되어 비(非)신체영역을 지칭하는 개념으로 쓰이기도 한다. 본고는 이러한 현상에 주목하여 중국어와 한국어의 신체어 ‘耳’과 ‘귀’를 대상으로 인지언어학적 관점에서 그 의미 확장 양상과 원리를 살펴본 것으로, 주요 내용은 아래와 같다. 첫째, 신체어의 의미 확장 과정은 개념적 은유와 개념적 환유가 대표적인 기제로 작용하는 데 이것은 우리의 신체적 경험과 깊은 관련이 있으며, 대상과 유사성이나 인접성의 관계를 맺으며 산출된다. 둘째, 양국민의 인지 차이는 서로 다른 개념 영역으로 의미 확장이 이루어 지며, 또한 같은 대상이더라도 서로 다른 언어권 화자에 따라 관찰 각도가 다르고 다른 측면을 부각시킴으로써 중국어와 한국어 각각 고유의 의미 확장이 이루어지기도 한다. 요컨대, 우리의 개념 체계는 본질적으로 비유적이며, 중국어와 한국어 각 언어권 화자의 풍부한 경험과 문화적 차이, 인지의 차이는 서로 다른 개념을 인지하고 언어화하며, 또한 서로 다른 의미 확장 양상이 나타나고 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In our everyday language, words describing body parts are often used not only to indicate physical parts but also refer to non-physical concepts when used with expanded meanings into various areas. Focusing on this phenomenon, this research investigat...
In our everyday language, words describing body parts are often used not only to indicate physical parts but also refer to non-physical concepts when used with expanded meanings into various areas. Focusing on this phenomenon, this research investigated the pattern and principle of the meaning expansion of a body-part term, ear, with its Chinese and Korean equivalents of ‘耳’ and ‘귀’ from the viewpoint of cognitive linguistics as follows: First, conceptual metaphor and conceptual metonymy play the role of typical mechanism in the process of meaning expansion of body-part terms; this is based on our physical experience and is calculated in the relationship of similarity and adjacency. Second, the difference of recognition in the two peoples is meaning expansion into different concept areas; as narrators using different languages observe the subject from different angles and emphasize different aspects, each Chinese and Korean shows unique meaning expansion. For instance, even the same subjects originate from different body-part terms and have different names; even meaning expansion into the same area can specifically indicate different subjects. Third, the meaning of the Chinese body-part term ‘耳’ was expanded in the order of human > animal > plant > object > action > space > abstraction areas, while the Korean term ‘귀’ was expanded in the order of human > animal > plant > object > action > space > quantity > abstraction areas. Although both languages - Chinese and Korean - did not have a meaning item originated from ‘functional characteristics’ in the dictionary, the characteristics played the biggest role in meaning expansion in actual linguistic life. For example, our conceptual system is essentially figurative, and rich experience, cultural difference, and cognitive difference of narratives using each of the languages is that they recognize different concepts and express them in language, showing different meaning expansion patterns.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 이범열, "현대중국어의 신체어 연구 - ‘얼굴’, ‘입’, ‘귀’를 중심으로" 중국어문학회 (50) : 321-361, 2015
2 석수영, "한중 사물 명칭에 나타나는 해석의 양상 대조 연구 -신체부위를 근원영역으로 하는 은유적 해석을 중심으로-" 한국어의미학회 55 : 29-52, 2017
3 국립국어원, "표준국어대사전" 두산동아 1999
4 이선희, "중국어와 한국어 신체어 ‘눈’의 의미 확장 대조 연구" 중국어문연구회 (79) : 87-114, 2017
5 임지룡, "의미의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2008
6 박갑수, "우리말 우리문화 상" 역락 2014
7 배도용, "우리말 ‘귀’의 의미 확장 연구" 국어국문학회 132 : 2003
8 임지룡, "신체어의 의미 확장 양상과 해석" 배달말학회 (59) : 1-42, 2016
9 G. Lakoff, "삶으로서의 은유" 박이정 2006
10 임지룡, "비유의 성격과 기능에 대하여" 한글학회 (306) : 75-100, 2014
1 이범열, "현대중국어의 신체어 연구 - ‘얼굴’, ‘입’, ‘귀’를 중심으로" 중국어문학회 (50) : 321-361, 2015
2 석수영, "한중 사물 명칭에 나타나는 해석의 양상 대조 연구 -신체부위를 근원영역으로 하는 은유적 해석을 중심으로-" 한국어의미학회 55 : 29-52, 2017
3 국립국어원, "표준국어대사전" 두산동아 1999
4 이선희, "중국어와 한국어 신체어 ‘눈’의 의미 확장 대조 연구" 중국어문연구회 (79) : 87-114, 2017
5 임지룡, "의미의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2008
6 박갑수, "우리말 우리문화 상" 역락 2014
7 배도용, "우리말 ‘귀’의 의미 확장 연구" 국어국문학회 132 : 2003
8 임지룡, "신체어의 의미 확장 양상과 해석" 배달말학회 (59) : 1-42, 2016
9 G. Lakoff, "삶으로서의 은유" 박이정 2006
10 임지룡, "비유의 성격과 기능에 대하여" 한글학회 (306) : 75-100, 2014
11 임지룡, "비유의 새로운 이해" 국어교육학회 20 : 2009
12 남혜현, "러시아어 신체어의 의미확장 연구:이목구비 신체어를 중심으로" 한국슬라브어학회 12 : 135-158, 2007
13 이종열, "국어은환유의 의미 특성에 대한 연구" 문학과 언어학회 27 : 2005
14 胡状麟, "语言认知隐喻" 1997
15 束定芳, "论隐喻的本质及语义特征" (6) : 1998
16 李善熙, "汉韩词汇认知语义对比研究 : 以人体词语义扩展为例" 黑龙江大学 2017
17 张文东, "中庸和谐对称-中国古代建筑设计的美学旨趣" (3) : 2006
초등학교 중국어교육 개선방안 고찰― 다중언어교육 연구학교 성과 분석을 중심으로
뇌친화적 접근의 한자수업이 초등 학습자의 한자인식에 미치는 영향― 이미지텔링 연상법 활용을 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2014-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2012-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (기타) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2006-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.28 | 0.28 | 0.3 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.29 | 0.27 | 0.439 | 0.16 |