RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      SCOPUS KCI등재

      Prosodic focus in Seoul Korean and South Kyungsang Korean

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study employed production and perception experiments in an exploration of whether “purely” prosodic marking of focus is weak and ambiguous in Seoul Korean and South Kyungsang Korean. Production data presented two important characteristics in the use of prosodic focus in both languages. Prosodic modulation by focus was weak, and focus effects spread to the adjacent position within a phrase as a function of focus. As a result, listeners had difficulty identifying the position of prosodic focus in perception-overall identification rates were about 37% for Seoul Korean and about 48% for South Kyungsang Korean. Additionally, incorrect answers often appeared within the same phrase before or after focus positions. The results of this study suggest that prosodic marking of focus is neither automatic nor universal, which is in contrast to the common claim that a focused element is maximally prominent in a sentence (Büring 2010; Samek-Lodovici 2005; Truckenbrodt 1995). Instead, this study claims that prosodic marking of focus differs according to a language’s prosodic structure, and that it can be weak and ambiguous in certain languages.
      번역하기

      This study employed production and perception experiments in an exploration of whether “purely” prosodic marking of focus is weak and ambiguous in Seoul Korean and South Kyungsang Korean. Production data presented two important characteristics in ...

      This study employed production and perception experiments in an exploration of whether “purely” prosodic marking of focus is weak and ambiguous in Seoul Korean and South Kyungsang Korean. Production data presented two important characteristics in the use of prosodic focus in both languages. Prosodic modulation by focus was weak, and focus effects spread to the adjacent position within a phrase as a function of focus. As a result, listeners had difficulty identifying the position of prosodic focus in perception-overall identification rates were about 37% for Seoul Korean and about 48% for South Kyungsang Korean. Additionally, incorrect answers often appeared within the same phrase before or after focus positions. The results of this study suggest that prosodic marking of focus is neither automatic nor universal, which is in contrast to the common claim that a focused element is maximally prominent in a sentence (Büring 2010; Samek-Lodovici 2005; Truckenbrodt 1995). Instead, this study claims that prosodic marking of focus differs according to a language’s prosodic structure, and that it can be weak and ambiguous in certain languages.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Abstract
      • 1. Introduction
      • 2. Production
      • 3. Perception experiment
      • 4. Discussion and conclusion
      • Abstract
      • 1. Introduction
      • 2. Production
      • 3. Perception experiment
      • 4. Discussion and conclusion
      • References
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼