RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      ‘밤고개’ 관련 地名의 形成과 變形 = The Formation and Transformation of Place Names related to ‘Bamgogae(밤고개)’

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A76467262

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

        This paper has a purpose to look into its generation principle and morphological structure, and furthermore the relationship between its variations and the morphological implications for the place name, referring to ‘a pass with a lot of...

        This paper has a purpose to look into its generation principle and morphological structure, and furthermore the relationship between its variations and the morphological implications for the place name, referring to ‘a pass with a lot of chestnut trees’.<BR>  There are two series in the place names referring to ‘a pass with a lot of chestnut trees’;one using ‘bamnamu(a chestnut tree)’ and the other using ‘bam(a chestnut)’. The former is accompanied with ‘gogae, jae(a pass)’, and the latter, with ‘gogae, jae, ti(a pass)’.<BR>  Those place names such as ‘bamgogae, bamjae, bamti(a pass or highland)’, though originally standing for a pass name, refer to villages below the pass as well. These, if diverted into names of village, are in turn combined with ‘gogae’ or ‘jae’, finally becoming as such new names as ‘bamgogae-jae, bamtigogae, bamtijae’.<BR>  The place name ‘bamgogae’, referring to ‘a pass with thick forest of chestnut trees’, show itself as slightly varied shapes as ‘ban-goage, banggogae, baemgogae, baenggogae’ according to regions. The first ‘ban-gogae’ was generated from a sound change of the coda of the first syllable /m/ into /n/. And the second ‘banggogae’ could be thought as the result of some consonant assimilation of articulatory point. The third ‘baemgogae’ could be explained as the vowel addition of /i/ at the first syllable of ‘bamgogae’. The fourth and last ‘baenggogae’ was made with the consonant assimilation of articulatory point from ‘baemgogae’.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 序論
        Ⅱ. 地名의 構造 類型
        Ⅲ. 地名의 變形과 意味
        Ⅳ. 結論
        〈참고문헌〉
        [Abstract]
      • Ⅰ. 序論
        Ⅱ. 地名의 構造 類型
        Ⅲ. 地名의 變形과 意味
        Ⅳ. 結論
        〈참고문헌〉
        [Abstract]
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼