Objective : The aim of this study was to find the literature basis on SuGi-therapy(手氣療法) in Donguibogam. Methods : Anma(按摩), Doin(導引), Angyo(按蹻), Anap(按壓) and Chuna(推拿), the keyword of this study, were researched, analyzed...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A106457349
2013
Korean
519
학술저널
56-76(21쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Objective : The aim of this study was to find the literature basis on SuGi-therapy(手氣療法) in Donguibogam. Methods : Anma(按摩), Doin(導引), Angyo(按蹻), Anap(按壓) and Chuna(推拿), the keyword of this study, were researched, analyzed...
Objective : The aim of this study was to find the literature basis on SuGi-therapy(手氣療法) in Donguibogam.
Methods : Anma(按摩), Doin(導引), Angyo(按蹻), Anap(按壓) and Chuna(推拿), the keyword of this study, were researched, analyzed and classified in Donguibogam.
Results : 1) In Donguibogam, the keyword Anma(按摩) and Doin(導引) showed up 10 and 33 times, respectively and 7 and 20 times, respectively in the body except the table of contents. In considering the meaningful cases, in short, Anma(按摩) and Doin(導引) appeared 7 and 16 times, respectively. Furthermore we could know Anma(按摩) showed up 4 times with the highest frequency in Oehyeongpyeon(外形篇), and Doin(導引) showed up 11 times with the highest frequency in Naegyeongpyeon(內景篇).
2) Anma(按摩) was mostly used as a separate word and only 2 times was “Anmadoin(按摩導引)” used. In 16 meaningful cases, Doin(導引) was used as "Doinbeop(導引法)“ 14 times and 2 times was "Anmadoin(按摩導引)” used in a linked form. Among 14 times when "Doinbeop(導引法)“ was referred, it was stated as "Do Doinbeop(導引法)” without any detailed explanations 2 times and it was explained about how to pose when people do Doinbeop(導引法) for prevention and treatment 12 times.
3) Reviewed in Donguibogam, Anma(按摩) and Doin(導引) were the ChoGi-therapy(調氣療法) in all. Because they include both massaging by oneself and getting a massage from someone else, they all could be 'SuGi-therapy(手氣療法)' in a broad sense.
4) In Sikjeokbyeong(息積病), the 12th chapter of Jeokchwimun(積聚文) in Japbyeongpyeon(雜病篇), Doinbeop(導引法) was referred as the treatment of Jeok(積) which belongs to obstinate and incurable diseases. This means SuGi-therapy(手氣療法) could be the basis of using widely on several incurable diseases in modern society.
5) There is few paper about SuGi-therapy(手氣療法). SuGi-therapy(手氣療法) doesn't seem to form a large part in modern Korean medicine but it is a remedy that has been together with the history of Korean medicine so long and has great therapeutic effects and usefulness. From now on, the literature and clinical study on SuGi-therapy(手氣療法) should be conducted continuously and developed for the better.
목차 (Table of Contents)