洛夫≪唐詩解構≫為當代漢語詩人對唐詩的詮解與重構,可以視為中國古典詩歌擬古傳統的延續。本文首先分析洛夫針對唐詩,加以譯寫、擴寫、定寫、改寫的四種不同方式;其次,運用四...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
洛夫≪唐詩解構≫為當代漢語詩人對唐詩的詮解與重構,可以視為中國古典詩歌擬古傳統的延續。本文首先分析洛夫針對唐詩,加以譯寫、擴寫、定寫、改寫的四種不同方式;其次,運用四...
洛夫≪唐詩解構≫為當代漢語詩人對唐詩的詮解與重構,可以視為中國古典詩歌擬古傳統的延續。本文首先分析洛夫針對唐詩,加以譯寫、擴寫、定寫、改寫的四種不同方式;其次,運用四種擬古手法,洛夫同時著意於詩中的敘事者,透過改作重新觀看、展演原作中的個人經驗、歷史興亡、寫作過程、詩人傳承,使「模擬」成為「擁有」。更進一步,本文希望指出,洛夫對唐詩的模擬與重構,乃是撰作教科書的企圖,意在指引後進詩人技藝的鍛鍊、情境想像與情感投射、共同體的想像等。然而這也正是本文所懷疑的:當前之世,固守單一的經典或美學判準,真的是文學創作的良途嗎?
참고문헌 (Reference)
1 朱曉海, "論陸機擬古詩十二首" 19 : 2003
2 鄧仕樑, "論謝靈運「擬魏太子鄴中集詩」" 4 (4): 1994
3 Berger,John, "觀看的方式" 麥田出版 2015
4 劉正忠, "臺灣現當代作家研究資料彙編33洛夫" 國立臺灣文學館 2013
5 李翠瑛, "石室與漂木──洛夫詩歌論" 秀威資訊 2015
6 呂正惠, "發端於「擬古」的詩藝──「古風」在李白詩中的意義" 32 (32): 2002
7 何寄澎, "模擬與經典之形成、詮釋──以陸機擬古詩為對象之探討" 11 : 2003
8 洛夫, "唐詩解構" 遠景 2014
1 朱曉海, "論陸機擬古詩十二首" 19 : 2003
2 鄧仕樑, "論謝靈運「擬魏太子鄴中集詩」" 4 (4): 1994
3 Berger,John, "觀看的方式" 麥田出版 2015
4 劉正忠, "臺灣現當代作家研究資料彙編33洛夫" 國立臺灣文學館 2013
5 李翠瑛, "石室與漂木──洛夫詩歌論" 秀威資訊 2015
6 呂正惠, "發端於「擬古」的詩藝──「古風」在李白詩中的意義" 32 (32): 2002
7 何寄澎, "模擬與經典之形成、詮釋──以陸機擬古詩為對象之探討" 11 : 2003
8 洛夫, "唐詩解構" 遠景 2014
마카오의 1999년 중국반환 이후 현지사용언어 지위변화
한(韓)·중(中) 목적어(目的語)를 대동한 동사(動詞) 피동문(被動文) 문형(文型)에 관한 연구(硏究)
`VV`, `V一V`, `V일하(一下)` 형식의 화행 의미 고찰 연구 - 『편집부적고사(編輯部的故事)』와 『갈망(渴望)』을 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | ![]() |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | ![]() |
2013-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | ![]() |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2004-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | ![]() |
2001-07-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | ![]() |
1999-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | ![]() |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.48 | 0.48 | 0.49 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.49 | 0.46 | 0.841 | 0.15 |