RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      ‘기/氣’ 관련 관용구의 한일 대조연구 = Comparative Study on Ki idioms in Korean and Japanese

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105558053

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      「氣」は「理」と共に中國哲學(宋學)の重要槪念で、かつてから東アジアに傳われ、韓國と日本の日常言語に定着した。「氣象」「勇氣」「人氣」など、日本と韓國の言葉に共通して使わ...

      「氣」は「理」と共に中國哲學(宋學)の重要槪念で、かつてから東アジアに傳われ、韓國と日本の日常言語に定着した。「氣象」「勇氣」「人氣」など、日本と韓國の言葉に共通して使われている言葉の數は甚だしい。こうした漢字語彙は兩國に共通のものが多いが、「氣+助詞+述語」の慣用句は兩國共通のものがほとんど見つからない。本硏究では辭書とコ一パスの實例から「氣」關連慣用句を收集し、その違いを考察した。ここでわかったことは次の通りである。1)「氣」は宋學の「自然と人體に流れる根元的な力」から由來した表現であるが、韓國語の方が日本語より原義に近い槪念として用いられる傾向がある。日本語はより心理を表す多樣な表現が發達し、日常的な場面で使われる。2)韓國語の慣用句は身體に流れる力を「活かし」「殺し」「折る」など、動的な動詞と共起するが、日本語の場合、より多樣な動詞と共起し、理性的な活動にまで使われる。3)韓國語が氣を具體的·力動的な流れとして把握するなら、日本語は靜的で抽象的に把握していると言える。

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Ki which is a major concept of Chinese philosophy along with "Ri", was spreaded to East Asia and rooted in the daily languages in Korea and Japan. The number of words using 'Ki' in Japanse and Korean is tremendous-such as "氣象(weather)" "勇氣(c...

      Ki which is a major concept of Chinese philosophy along with "Ri", was spreaded to East Asia and rooted in the daily languages in Korea and Japan. The number of words using 'Ki' in Japanse and Korean is tremendous-such as "氣象(weather)" "勇氣(courage)" "人氣(popularity)". Many of these kanji vocabularies are common in both languages, but there are few idioms commonly used in both languages. In this study, I collected "ki" related idioms from dictionary and corpus examples and examine the difference of Korean and Japanese. The results are as follows. 1) "Ki" is an expression derived from Chinese Philosophy's "Natural and fundamental power flowing in the human body". Korean tends to be used as a concept closer to the original rather than Japanese. Japanese expresses has a more psychological sense. 2) Korean idioms co-occur with verbs such as "save" "kill" and "fold", etc. in the body, but in japanese, it co-occur with verbs of more diverse nature, rational activities. 3) Korean use it as concrete and dynamical meaning, meanwhile Japanese static and abstract.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 최은주, "한국어 ‘기’와 일본어 ‘기’의 의미확장 대조" 25 : 43-66, 2004

      2 이기문, "프라임새국어사전" 동아출판 2016

      3 尹良俊, "일한 관용구의 비교 연구-정서와 관련된 의미를 중심으로-" 한국일본어문학회 (26) : 151-170, 2005

      4 양경모, "이미지 스키마의 은유적 전용에 의한 개념구조 확장에 관한 연구- 일본어와 한국어의 비교 고찰 -" 한국일본어학회 (15) : 99-118, 2006

      5 이희승, "우리말대사전" 민중서림 1993

      6 신기철, "새우리말큰사전" 동아출판사 1989

      7 최지훈, "국어 관용구의 영상도식적 은유 연구" 한국어의미학회 23 : 179-205, 2007

      8 "국립국어원 『표준국어대사전』"

      9 "고려대학교 『한국어대사전』"

      10 梅棹, "講談社日本語大辞典" 講談社 1995

      1 최은주, "한국어 ‘기’와 일본어 ‘기’의 의미확장 대조" 25 : 43-66, 2004

      2 이기문, "프라임새국어사전" 동아출판 2016

      3 尹良俊, "일한 관용구의 비교 연구-정서와 관련된 의미를 중심으로-" 한국일본어문학회 (26) : 151-170, 2005

      4 양경모, "이미지 스키마의 은유적 전용에 의한 개념구조 확장에 관한 연구- 일본어와 한국어의 비교 고찰 -" 한국일본어학회 (15) : 99-118, 2006

      5 이희승, "우리말대사전" 민중서림 1993

      6 신기철, "새우리말큰사전" 동아출판사 1989

      7 최지훈, "국어 관용구의 영상도식적 은유 연구" 한국어의미학회 23 : 179-205, 2007

      8 "국립국어원 『표준국어대사전』"

      9 "고려대학교 『한국어대사전』"

      10 梅棹, "講談社日本語大辞典" 講談社 1995

      11 籾山洋介, "認知意味論のしくみ" 研究社 2002

      12 松本, "認知意味論" 大修館書店 2003

      13 南睦美, "気に関する慣用句の日韓対照研究" 120-123, 2016

      14 赤塚行雄, "日本における「気」の歴史―文芸社会的な人考察として―" 15 (15): 9-19, 1996

      15 宮地 裕, "慣用句の意味と用法" 明治書院 1982

      16 新村出, "広辞苑" 三省堂

      17 金田一, "学研国語大辞典" 学研プラス 1998

      18 松村明, "大辞泉"

      19 松村明, "大辞林第三版"

      20 田中茂範, "基本語の意味のとらえ方―基本動詞におけるコア理論の有効性―" 121 : 3-13, 2004

      21 浅野裕一, "中国における"気"の概念" 15 (15): 29-37, 1996

      22 佐藤喜代治, "一語の辞典 気" 三省堂 1996

      23 시카와 야스히로, "「기(氣)」관련 한ㆍ일어 관용구 대조 연구" (6) : 79-85, 2004

      24 鄭秀賢, "「気」の語句をめぐる表現の日韓対照研究" 15 (15): 69-75, 1996

      25 大谷晋也, "「気」の慣用句の結合度" 15 (15): 55-68, 1996

      26 竹田健二, "「気」の原義と「気」思想の成立" 15 (15): 20-28, 1996

      27 蔡 玉琳, "「気」が句頭に位置する慣用句について : 慣用句教材を編纂する手がかりとしての一考察" 18 : 143-164, 2010

      28 Lakoff,G., "Women, fire and dangerous thing-what categories reveal about mind" University of Chicago press 1987

      29 Lakoff,G., "Metaphors We Live" the University of Chicago press 1980

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2000-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.47 0.47 0.41
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.36 0.33 0.596 0.15
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼